"في ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • no que
        
    • naquilo que
        
    • em que
        
    • o que
        
    • do que
        
    • com o
        
    • naquilo a que
        
    Foi nessa altura que foi criada a estrutura central da medicina: o que significava sermos bons no que fazíamos e como queríamos que a medicina fosse. TED وكان هذا عند الهيكل الأساسي للأدوية تم إنشاء صحيفة ماذا يعني أن تكون جيدة في ما فعلناه وكيف كنا نريد بناء الطب ليكون.
    Pensei no que seria necessário para proteger disto outras profissionais do sexo. TED لقد فكرت في ما هومطلوب لحماية محترفي الجنس من هذه الأشياء.
    Estas são as pessoas que fazem a maioria do sítio, e, de certa forma, são semiprofissionais no que fazem, TED هؤلاء الناس هم من يقومون بالجزء الأكبر من الموقع، وهم، نوعاً ما، شبه محترفين في ما يفعلونه،
    Isso vê-se naquilo que eu considero ser a estatística económica mais assustadora do nosso tempo. TED هذا يظهر في ما أعتبره الإحصاءات الإقتصادية الأكثر رعباً في عصرنا.
    As pessoas dedicam a sua energia naquilo que pode ser medido, à custa da cooperação. TED وبالتالي يصرف الناس طاقتهم في ما يمكن قياسه، على حساب التعاون.
    Quando penso em que é que hoje tenho medo, é muito simples. TED وعندما أفكر في ما أخشاه الآن ، فالأمر في غاية البساطة.
    O homem fez-nos melhores do que é humanamente possível no que fazemos. Open Subtitles صنعنا الإنسان لنبرع في ما نقوم به بشكل يتخطى المعقول بشريا.
    no que diz respeito às aves, os americanos consomem tanta galinha num único dia quanto consumiram durante um ano inteiro nos anos 30. Open Subtitles في ما يتعلق الدواجن والدجاج الأميركيين يستهلكون حاليا أكبر قدر في يوم واحد كما فعلوا في العام بأكمله في عام 1930.
    É especialista no que chamam de eventos aéreos não identificados. Open Subtitles وهي متخصصة في ما يسمونه الأحداث الجوية مجهولة الهوية.
    A eletricidade tem uma grande importância no que nós fazemos. Open Subtitles الكهرباء تلعب دوراً مهماً جداً في ما نحاول فعله
    Acredite em mim, Srta. Thorne. Sou muito bom no que faço. Open Subtitles ثقي بي، أنسة ثورن أنا جيد جدا في ما أفعله
    Começámos a trabalhar juntos no que na altura se chamava NKGB. Open Subtitles وجدنا نفسنا نعمل معًا في ما كان يُسمى أمن الدولة
    Esta discrepância, e a sua incapacidade de a resolver, deixou Einstein naquilo que ele descreveu como um estado de tensão psíquica. TED التناقض، وعدم قدرته على حل ذلك، تركت أينشتاين في ما وصفه بأنها حالة من التوتر النفسي.
    E ela é o que é possível quando realmente percebemos como as pessoas ficam melhores naquilo que fazem. TED وهي ما يمكن حين نفهم حقاً كيف يصبح الناس أفضل في ما يقومون به.
    Seremos tão bons naquilo que fazemos como as melhores pessoas do mundo. TED سنكون بالبراعة في ما نعمل كأعظم أناس في العالم
    Nem sequer pense naquilo em que aquelas pessoas acabaram de lhe falar. Open Subtitles لا تفكر حتى تفكيراً في ما عرض عليك أولئك قبل لحظة
    Era uma vez uma época em que vivíamos numa economia de crescimento financeiro e prosperidade. TED كان في ما مضي كنا نعيش تحت ظل اقتصاد النمو المالي و الإزدهار
    Pensemos sobre o que acontece no nosso cérebro quando estamos em combate. TED دعونا نفكر في ما يحدث داخل دماغك عندما تكون في المعركة.
    Lembra-te do que a vida nos deu até agora. Open Subtitles مجرد التفكير في ما القيت يفس عليك بالفعل.
    Então, fui verificar o que se passava com o sistema de ensino. TED لذلك ذهبت للنظر في ما يحدث في نظامنا التعليمي
    São especialmente abundantes naquilo a que chamamos os giros oceânicos TED إنهم يتواجدون بوفرة خاصةً في ما يسمى بالمناطق المفتوحة للمحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus