"في مثل هذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nesta
        
    • a esta
        
    • por esta
        
    • em tão
        
    • em tal
        
    • a estas
        
    • com tal
        
    • neste tipo
        
    • Por volta desta
        
    • nessa
        
    Não nesta altura do ano. Diga, qual é a multa por isso? Open Subtitles ليس في مثل هذا الوقت من السنة ما غرامة إشعال النار؟
    Posso ser um pouco mais dura do que tu nesta situação... mas lembras-te quando eu disse que o Quincy podia arranjar melhor? Open Subtitles عادتآ ما اكون اكثر متحفظة لكن في مثل هذا الوضع انت ولكن عندما قلت ماهو الشيء الافضل بالنسبة لكوينسي ؟
    De qualquer modo, amanhã a esta hora nenhum de nós se importará quem tem o ouro ou onde esta porque provavelmente nós não estaremos vivos .... Open Subtitles على اية حال في مثل هذا الوقت غدا لا يهمنا اين يكون الذهب او من اخذه لانه من الممكن ان لا نكون احياء
    "por esta altura, no próximo ano, já terei morrido... Open Subtitles في مثل هذا الوقت من السنة القادمة . . سأختفي
    Jamais tê-lo-ia acreditado em tão pouco tempo. Open Subtitles أنا ما كنت سأعتقده محتمل في مثل هذا الوقت القصير.
    Devia ter pensado nisso antes de se envolver em tal aventura. Open Subtitles هو لا بدَّ وأنْ فكّرَ بشأن ذلك قَبْلَ أَنْ يَكُونُ التغليف في مثل هذا المغامرةِ.
    Lamento teres que vir a estas horas da noite. Open Subtitles أنا متأسف لإحضاركٍ في مثل هذا الوقت المتأخر
    E com tal dependência uma pessoa perde a compreensão. Open Subtitles في مثل هذا الاعتماد الكبير، وشخص وفقدان الإدراك الحسي.
    Exactamente. E amigas não colocam as amigas neste tipo de situação. Open Subtitles بالضبط، والأصدقاء لا يضعون أصدقائهم في مثل هذا الموقف
    Por volta desta altura, há um ano. Open Subtitles في مثل هذا الوقت من العام الماضي
    Foi mais ou menos nesta atura do ano. Eu estava no meu escritório. TED كان في مثل هذا الوقت من السنة، وكنت جالسة في مكتبي.
    Pala ploval a nossa amizade, é hábito, nesta altula libeltal um climinoso das nossas plisões. Open Subtitles لأثبات صداقتنا, تُملي علينا التقاليد في مثل هذا الوقت أطلاق مُذنب من سجوننا
    Pensei que nesta situação adversa a sua metade de sangue britânico Open Subtitles اعتقد في مثل هذا الوقت الصعب انك تنتمي الى نصف دمك الاخر الانجليزي
    Já vos digo o que dá incomodarem-me a esta hora da noite. Open Subtitles سأريهم,العبث في مثل هذا الوقت من الليل لدي الكثير لأفعله
    Se me permite a pergunta, Sr, o que o traz a esta selva a esta hora? Open Subtitles هل من الممكن السؤال لماذا جئت للغابة في مثل هذا الوقت؟
    Quem sabe onde estaremos a esta hora no ano que vem? Open Subtitles من يَعْرفُ اين ممكن ان نكون انا و انتي في مثل هذا الوقت من السَنَة القادمة؟
    Como sabem através da visão... irei sucumbir de uma hemorragia cerebral por esta hora amanhã. Open Subtitles كما تعلمان من الرؤيا أنا سوف أموت بنزيف في المخ في مثل هذا الوقت غداً
    Isto deve obter a localização amanhã por esta hora. Open Subtitles الإعادة يجب أن تحدد الموقع بدقّة في مثل هذا الوقت غداً
    Como pude mudar tanto em tão pouco tempo? Open Subtitles كيف تغيرت كثيرا في مثل هذا الوقت القصير؟
    Trocava o registo de um navio ou avião frequentemente mas nunca em tão pouco tempo. Open Subtitles وغالبا ما أغير تسجيل سفينة أو طائرة. ولكن أبدا في مثل هذا إشعار قصير.
    Uma pessoa tem que perguntar o que uma jovem mulher da cidade veria em tal bode belho. Open Subtitles أي شخص يجب أن يتسائل، ما الذي رأتـه فتاة شابة من المدينة في مثل هذا الكبش العجوز، ما الذي يُمكن أن يُحَب فيه؟
    Nunca gosto de bofetadas a estas horas... Open Subtitles لا أحسن الصّفع في مثل هذا الوقت.
    E enquanto tudo está a mudar com tal fluidez... é fácil sentirmo-nos... Open Subtitles بينما كلّ شيء تغير، في مثل هذا الجريان، إنّه... إنّه سهل للشعور...
    Enfim, achei que estavas bem, mas não pensei que estivesses neste tipo de enfim, de posição...! Open Subtitles نعم, أعني أنني خلتُ أن حالك ميسورة لم أعتقد أنك في مثل هذا... الوضع...
    Por volta desta altura, na próxima semana, o Arthur estará sob controle e todos os que precisam de saber, terão sido relembrados do teu valor. Open Subtitles أقصد أنه في مثل هذا الوقت من الأسبوع القادم ...سيكون (آرثر) تحت السيطرة وكل شخص يجب أن يعرف ... سيذكر بقيمتك اللامحدودة
    O homem viu-se frente a frente com o seu Deus. Ninguém mente nessa situação. Open Subtitles الرجل واجه ربه ولا أحد يكذب في مثل هذا الوضع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus