Uma arma sem balas foi encontrada na mão do seu assistente cirúrgico, Albert Becker... a arma pertencia à Frank Kitchen. | Open Subtitles | لكنهم لم يتحملوا التكاليف الباهظة مسدس فارغ تم العثور عليه في يد مساعدكِ في العمليات الجراحية ألبيرت بيكر |
Mas o seu filho, tão atrasado que ele é... deixou a carta de condução dele na mão do gajo morto. | Open Subtitles | و لكن ابنك الغبي ، وهذا ماهو عليه ترك رخصة قيادته في يد الرجل القتيل |
Isso, por agora, ainda está nas mãos do Sr. Bohannon. | Open Subtitles | لا تزال في يد السيد بوهانون في الوقت الراهن |
Saber que a tua vida está na mão de outra pessoa. | Open Subtitles | أن تعلمين أن قرار حياتكِ وموتكِ في يد شخص أخر؟ |
A arma foi colocada na mão da vítima depois do sucedido. | Open Subtitles | لا تم وضع هذا السلاح في يد الضحية بعد وقوعها |
Vamos. Odeio deixar o destino do meu país nas mãos de um canastrão. | Open Subtitles | هيا دعونا نذهب , أكره أن أترك مصير بلدنا معلقاً في يد ممثلٍ هاوي |
Este composto, na sua base, é semelhante à substância já analisada no dedo de um criminoso. | Open Subtitles | هذه المادة تتشابه في الأساس مع المادة التي وجدت في يد مرتكب الجريمة الآخر |
Deu-lhes um enredo completo. Eles encontraram a pá com o meu sangue na mão do morto e só descobriram a minha arma. | Open Subtitles | وجدوا العصا ملوثة بدمائي في يد الرجل الميت |
Gostava que o Hodgins identificasse a espécie de rosa encontrada na mão do Dylan Krane. | Open Subtitles | أود أن يقوم هودجيز بالتعرف على نوع الوردة التي كانت في يد ديلان كراين |
A arma ainda estava na mão do Saldua, quando aqui chegámos. | Open Subtitles | السلاح مازال في يد سالدو عند وصولنا الى هنا |
Toda a pesquisa que fizeram sobre os delegados da Convenção são ainda mais úteis nas mãos do presidente. | Open Subtitles | كل البحث الذي قمتم به على الوفود الضعيفة قبل نقاش الغد أكثر فائدة في يد الرئيس |
a minha vida está nas mãos do Senhor. Sejam qual forem as exigências do mundo. | Open Subtitles | سعادتي في يد الله مهما كانت متطلبات العيش |
A palavra final sobre se, o governo Russo irá banir anúncios está nas mãos do Presidente. | Open Subtitles | القرار الأخير بخصوص منع الإعلانات يبقى في يد الرئيس |
Até verem uma arma na mão de alguém, não disparem. | Open Subtitles | حتى ترى سلاحاً في يد أحدهّم لا تطلق النار |
Eu não temo uma inteligência artificial na mão de um lobo solitário. | TED | أنا لا أخاف من الذكاء الاصطناعي في يد ثعلب وحيد. |
Ross, coloque esta aliança na mão de Emily como símbolo do amor que vos liga. | Open Subtitles | روس،ضع هذا الخاتم في يد ايميلي كشعار لي للحب الذي يربطكما للابد |
O cabelo que foi encontrado na mão da vítima foi ideia de um assassino muito inteligente e audacioso. | Open Subtitles | .. الشعرة التي وجدت في يد الفتاة الميتة كانت أداء من القاتل الذي كان ذكي و جرئ بشكل زائد عن الحد |
Ouça, você vai voltar lá, você vai colocar esse dinheiro na mão da Rita, e você vai convencê-la de que a vida dela não vale a pena a menos que ela tenha peitos do tamanho do Texas. | Open Subtitles | اسمعيني أنتِ ستعودين هناك وستضعين ذلك المال في يد ريتا ، وتقنعيها |
De certeza que não vai por a sua liberdade nas mãos de um. | Open Subtitles | بالتأكيد لن يضع حريته في يد احد ايان كان |
Raios, adorava pô-lo no dedo de alguém algum dia. | Open Subtitles | كنتُ اتمنى ان اضعه في يد شخصٌ ما يوماً ما. |
Porque, para um veterano, a ideia de colocar dinheiro puro e real nas mãos das pessoas mais pobres do planeta não parece uma loucura, é muito gratificante. | TED | لأنه بالنسبة لعاملة إغاثة متمرسة، فإن فكرة وضع الأموال نقدا في يد أفقر الناس على وجه الأرض لا تبدو فكرة جنونية، بل تبدو فعلا أمرا مُرضِيا. |
Tinha uma bengala branca numa mão e uma mala cheia de relatórios médicos na outra mão. | TED | كنت أحمل عكازًا في يد وبالأخرى أحمل شنطة مملؤة بالسجلات الطبية. |
Segundo o que disse o Zarqawi, os Estados Unidos estão a jogar nas mãos da Al-Qaeda. | Open Subtitles | وبناء على ما اخبره الزرقاوي ان امريكا تبلي جيدا في يد القاعدة |
Se fôssemos colocar o futuro da humanidade nas mãos de uma pessoa, ficaria satisfeito que fosse nas mãos dela. | TED | لو ينضع مستقبل البشر في يد شخص واحد، سأكون سعيدا ان تكون هي هذا الشخص. |