Ela disse que a ligação entre as mulheres bem sucedidas, o que elas tinham em comum, era o facto de terem bons orientadores. | TED | حيث قالت إن الشيء الوحيد الذي جمع النساء الناجحات معاً، الشيء الوحيد المشترك بينهن، هو حقيقة أنه كان لهن مرشدون جيدون. |
Ela disse que os meus banhos estavam muito demorados. | Open Subtitles | قالت إن حمامي كان يستغرق وقتاً طويلاً جداً |
Ela disse que a ajudou a fazer o que está agora a fazer. | TED | قالت إن البرنامج ساعدها لعمل ما تقوم به. |
Ela disse que o pequeno-almoço era a sua refeição favorita E como é o seu dia de anos... | Open Subtitles | قالت إن الافطار أهم وجبة إليها في اليوم وبما انه عيد مولدها |
Ela diz que as tuas mãos estão queimadas, como numa explosão. | Open Subtitles | قالت إن يديك كانوا محروقتين، مثل أنهم كانوا نوعا ما في انفجار |
Ela disse que, se ele a deixasse, o denunciaria por causa das drogas. | Open Subtitles | قالت إن تخلّى عنها يوماً ستكشف أمر متاجرته بالمخدرات |
Ela disse que isto ia pelo ar dentro de dez minutos. | Open Subtitles | قالت إن المكان سينفجر خلال 10 دقائق ليس هناك ما هو أسوأ |
Ela disse que a cena dos insectos lhe dava arrepios! | Open Subtitles | لقد قالت إن أمر الحشرات قد أرعبها كثيراً |
Ela disse que há poucas grávidas que façam lá compras. A maioria são prostitutas gordas. | Open Subtitles | قالت إن القليل من النساء الحوامل يتسوقن هناك |
Ela disse que as senhoras levam uns empurrões e cozem os bébés no estômago durante 2 anos até que os deitam fora pela sua "Va-gi-na" com sangue e esparguete enlatado. | Open Subtitles | قالت إن النساء يحملن، ويخبزن الأطفال في بطونهن لمدة سنتين، حتى يخرجوا من أرحامهن مع الدم والسباغيتي |
E a minha amiga Abilene, que trabalha no concessionário, disse que o Beau me comprou um carro desportivo. | Open Subtitles | وصديقتي أبيلين الذين يعمل باستمرار في الوكالة، قالت إن العاشق اشترى لي سيارة رياضية. A 'ستانغ؟ |
Miami disse que o Joe era o principal traficando do John Honesto. | Open Subtitles | ميامي قالت إن " جو" كان رجل الدعارة الأساسي لجون الأمين |
O Rato chorou e disse que pertencia à areia. Mas o Elefante disse que o lugar dele era no País das Maravilhas. | Open Subtitles | بكت الفأرة وطلبت العودة إلى المنزل لكن الفيلة قالت إن مكانها بلاد العجائب |
Só porque a Alicia disse que a pulseira a impede de teletransportar-se não significa que seja verdade. | Open Subtitles | كلارك لمجرد أن أليشا قالت إن السوار يحول دون إنتقالها تخاطرياً فهذا لا يعني أنها الحقيقة |
Ela diz que não é boa altura para assumir esta responsabilidade, mas manda-te um abraço. | Open Subtitles | قالت إن الوقت غير مناسب حالياً لتأخذ هذا الأمر على عاتقها. لكنها ترسل إليك محبتها. |
A tua prima disse que se ela não pagasse, pagavas tu. | Open Subtitles | قريبتك قالت إن لم تستطع أن تدفع، ستكون لك |
Acho que ela tinha razão quando disse que um crime abre a porta para outro. | Open Subtitles | أعتقد أنها كانت محقة عندما قالت إن جريمة قتل تفتح الباب أمام المزيد |
Assim que ela começou a falar em alvejar o Klaus, disseram-se coisas, partiram-se corações, esvaziaram-se veias. | Open Subtitles | إلّا أنّها راحت تهذي عندئذٍ بإحراق (كلاوس) بالسنديان الأبيض قالت إن قلبها كسير وعروقها جفَّت. |