"قد بدأ" - Traduction Arabe en Portugais

    • já começou
        
    • começou a
        
    • a começar
        
    • começa
        
    • tinha começado
        
    • já está
        
    • começaram
        
    • começou e
        
    • começar a
        
    • apenas começou
        
    Felizmente, já começou algum deste trabalho em diferentes partes do mundo. TED الان الخبر الجيد ان بعضا من ذلك العمل قد بدأ في اماكن مختلفة من العالم
    Ainda não há comentários oficiais mas presume-se que já começou uma investigação oficial e as autoridades estão interessadas em interrogar o arquitecto da pirâmide. Open Subtitles لا يوجد أي بيان رسمي بعد لكن يفترض أن هناك تحقيقاً قد بدأ بالفعل و أن السلطات مهتمة
    E começou a ocorrer-me que não estivéssemos a ter a mesma conversa. Open Subtitles ‫و قد بدأ يخطر لي أنّنا لم نكن نتحدّث عن نفس الشيء
    Por isso, ele começou a pensar e a falar por ela, a dar-lhe metade da própria vida. Open Subtitles لذلك قد بدأ يفكر ويتحدث نيابة عنها. اعطاها نصف حياته لتتحدث فيها.
    É esse tipo de cinismo que realmente... está a começar a envenenar a sociedade. Open Subtitles إن هذا الأسلوب الهازئ قد بدأ بتسميم المجتمع
    A nossa crítica começa como começam todas as críticas: Open Subtitles نقدنا قد بدأ مثلما بدأت جميع أنواع النقد:
    O desmembramento ainda só tinha começado. A perna não estava toda cortada. Open Subtitles التقطيع كان قد بدأ للتو ساقها ليست مقطوعة بشكل كامل
    A corrida já começou. Estás a correr pelo quê? Open Subtitles السباق قد بدأ ما الذي تتسابق من أجله؟
    Mas já não és capaz de falar, significa que a mutação já começou. Open Subtitles ولكن إذا كنت حتى لا تستطيع التكلم بعد الآن هذا يعني أن تحوّلك قد بدأ فعلاً
    E, é tarde para mudar as apostas porque a primeiro ronda já começou. Open Subtitles أيضا، بعد فوات الأوان لتغيير الرهانات الخاصة بك لأن أول الجولة قد بدأ.
    Ao que parece a reunião já começou, por isso... Open Subtitles يبدو أن الإجتماع قد بدأ بالفعل لذا , حسناً
    Tivemo-lo no rádio. começou a dizer algo. Depois perdemo-lo. Open Subtitles لقد كان على الراديو، وكان قد بدأ بالكلام لكننا فقدناه
    Tudo começou a 25 de Maio de 1787 em Filadélfia, com George Washington, e diz, e cito, Open Subtitles قد بدأ فى 25 مايو 1787 في فيلي مع جورج واشنطن و تم وضعه وأنا أقتبسته
    O recém-empossado Presidente da Rússia, Alexander Nemerov, começou a dirigir-se à nação. Open Subtitles حيث أن اللرئيس الروسى الجديد ألكساندر نيميروف قد بدأ لتوه مخاطبة الأمة
    Levaste tudo o que estava a começar a fazer sentido na minha vida. Open Subtitles أخذتِ معكِ كل شيء كان قد بدأ يعطي معنى شيء في حياتي.
    Marucci estava a começar uma operação de jogo aqui e precisava de alguém para testa de ferro. Open Subtitles كان قد بدأ عملية المقامره واحتاج لشخص ما لكى يكون واجهه له
    O idiota de merda começa a a desfiar o rosário sobre este trabalhinho que fez, como vigarizou o Dolby... Open Subtitles هذا هو الغباء قد بدأ ولا ندرى من ورائه هذه العملية كانت للتنظيف من قبل الذى قتل دولبي
    Foi uma pena o que aconteceu naquele dia, tendo em conta quão bem a manhã tinha começado. Open Subtitles ،ما حدث ذلك اليوم كان مؤسفاً خاصّة وأن الصباح كان قد بدأ لطيفاً
    Se o motor está fazendo barulho, já está ligado. Open Subtitles اذا بدأ المحرك فى الدندنة , اذا فهو قد بدأ بالفعل
    As deportações só começaram depois dos alemães terem ocupado o país- Open Subtitles لم يكن ذلك الإبعاد قد بدأ حتى إحتلّ الألمان بلادهم
    A temporada começou e eu estava sempre a viajar. Open Subtitles حسناً قد بدأ الموسم وأنا كُنت كثيراً بالطرقات
    Todavia, a sua batalha contra o banco central e corrupção com homens gananciosos, apenas começou. Open Subtitles على أية حال، هي معركته ضدّ مفهوم المصرف المركزي حيث الفساد ،والطمع الذي ارتبط به .قد بدأ لتوه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus