"قد فعل" - Traduction Arabe en Portugais

    • que fez
        
    • tivesse feito
        
    • fez alguma
        
    • tenha feito
        
    • tinha feito
        
    • o fez
        
    • já fez
        
    • pode ter
        
    Olha, toda a gente naquele carnaval... acha que foi um psicopata numa capa de chuva que fez isto, certo? Open Subtitles يعتقد ان مجنوناً يرتدي معطف شتاء قد فعل هذا,صحيح ؟ ؟
    Se foi o Jonah que fez isto, não se vai entregar de livre vontade. Open Subtitles اذا كان جون قد فعل ذلك ,هو لن ياتي برغبته.
    Segunda, se ele o tivesse feito, quando é que ele a removeu? Open Subtitles هل ليبدو اكثر سوادا ؟ ثانيا : إذا كان قد فعل ذلك فمتى ازاله ؟
    Acho que o demónio fez alguma coisa ao Ancião, libertou a sua revolta reprimida. Open Subtitles أعتقد أن هذا المشعوذ قد فعل شيئاً لذلك الشيخ ، أطلق عنان غضبه
    Fora a polícia, não há um sul-africano branco em 10.000 que o tenha feito. Open Subtitles ماعدا الشرطة، فلا أعتقد أن هناك رجل أفريكاني واحد من بين 10 آلاف قد فعل ذلك الافريكاني هو الجنوب الإفريقي الأبيض ذو الاصول الأوروبية
    Ouviu o nome de Bobby, e só então se deu conta do que tinha feito e disse-me: TED وسمع اسم بوبي، ثم أدرك حينها ما قد فعل.
    Ele começou o plano antes mesmo de fugir e vai continuar a matar até se sentir que foi bom o suficiente para compensar o que fez. Open Subtitles لقد بدأ خطّته قبل أن يهرب، وسيكمل خطّته حتّى يشعر أنّه قد فعل ما يكفي ليواجه شرّه.
    Ele disse-me que fez coisas que ia-me me fazer ter calafrios. Open Subtitles لقد قال لي انه قد فعل أشياء التي من شأنها أن تجعلني أرتجف.
    Mesmo depois de tudo que ele fez, e sublinhe-se que fez tudo o que pedi. Open Subtitles حتى بعد كل ما فعله , و قد فعل كل ما طلبت
    Se o Chris lhe tivesse feito alguma coisa, eu teria visto. Open Subtitles لو كان كريس قد فعل شئ لها لكنت قد رأيت ذلك
    E, quando o olhei nos olhos, percebi que, das centenas de cartas que escrevi por presos políticos, nunca escrevi nenhuma que fosse por ele, porque ele não era um rapaz de 12 anos que tivesse feito algo importante por alguém. TED وحينما نظرت لعينيه، أدركت أنه ضمن مئات الخطابات التي كتبتها من أجل السجناء السياسيين، لم أكتب خطابا لأجله لأن عمره 12 عاما ولم يكن قد فعل شيئا مهماً لأي شخص
    "Se ele não tivesse feito isso, "seria realmente triste, porque a minha família não estaria aqui, "e eu não estaria aqui." TED وإن لم يكن قد فعل هذا، فسيكون ذلك محزن حقًا لأن عائلتي لن تكون موجودة. و لن أكون أنا هنا. "
    Capitão, isto tresanda. Alguém fez alguma coisa. Open Subtitles أيها الكابتن إن هذا الشيء رائحته واضحة هذا يعني أن أحداً ما قد فعل شيئاً ما هنا
    Não acham que ele fez alguma estupidez, acham? Open Subtitles أنتم لا تعتقدون أنه قد فعل أيّ شئ غبيّ، اليس كذلك ؟
    Sim, mas... talvez só a possibilidade de que ele o tenha feito... talvez seja essa a variável que tu queres ignorar neste problema. Open Subtitles حسناً إذاً ولكن فين لم يقتل نفسه حسناً، ولكن لربما أنه إحتمال قد فعل ذلك فحسب ربما أن هذا هو المتغير الذي لم تدخله في المشكلة
    E não acho que nenhum de nós tenha feito isto. Open Subtitles ولا اعتقد ان احد منا قد فعل ذلك
    Tu cresceste a tua vida toda a saber que o teu pai tinha feito coisas terríveis. Open Subtitles لقد بنيتى حياتك كلها تعلمى ان والدك قد فعل أشياء كريهه.
    Quando o encontraram, ele tinha feito o mesmo a mais seis meninas. Open Subtitles بحلول الوقت الذي وجدوها فيه كان قد فعل نفس الشيء مع ستة فتيات آخريات
    Que se nós não lançámos os torpedos, alguém o fez. Open Subtitles يعني أنه إنْ عجزنا عن إطلاق تلك القذائف، فإنّ شخصًا آخر قد فعل ذلك.
    O Mitch já fez isso. Open Subtitles حسنا, أظن أن ميتش قد فعل ذلك مسبقا, أتعلم؟
    pode ter feito isso para parecer que o governo está a prender americanos. Open Subtitles وأنه ربما قد فعل هذا لإحراج الحكومة الحالية حتى تبدو، أمام الرأي العالمي، انها تعتقل الأمريكيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus