"كان الأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • Foi
        
    • Era
        
    • for
        
    • fosse
        
    • correu
        
    • tem sido
        
    Foi como se os estudantes não tivessem lá ido. TED كان الأمر كأن الطالب لم يأتي على الاطلاق
    Não Foi? MG: Sim. Na verdade, acho que os empregados da fundação ficaram mais ansiosos do que eu quanto à vinda do Bill. TED كان الأمر أكثر قلقا عليهم بالمقارنة بي عند مقدم بيل. في الواقع كنت متحمسة جدا. أعني أن بيل اتخذ هذا القرار
    Vou dizer-lhe, Foi como morar no inferno para mim. Open Subtitles كان الأمر أشبه بالعيش في الجحيم بالنسبة إلي.
    Mas ele Era muito competente. Fazia sentido. Então atribuímos-lhe o cargo. TED ولكنه كان جيدًا للغاية، كان الأمر منطقيًا، ولذلك منحناه الوظيفة.
    Seja o que for que seja, vai matar-me de trabalho. Open Subtitles أياً ما كان الأمر فأنا أعرف أنني سأظفر به
    E se fosse como uma conversa, por turnos, a ouvir e a falar, tal como fazemos na vida? TED ماذا لو كان الأمر مشابهًا لإجراء محادثة، نتبادل الأدوار في التحدث والاستماع كما نفعل في الحياة؟
    Foi literalmente como se ela me furasse o peito, me arrancasse o coracão e mo espalhasse por toda a minha vida. Open Subtitles و بالحرف الواحد, كان الأمر كأنها مدت يديها الي صدري و نزعت قلبي و لطخته في جميع أنحاء حياتي
    Foi um pouco aterrador, mas ao menos estamos todos inteiros. Open Subtitles كان الأمر صعباً قليلاً لكن على الأقل نحن سالمون
    Foi tão estranho. Não Foi nada que ele tivesse feito, Foi... Open Subtitles لقد كان الأمر غريباً للغاية ، لم يكن شيء فعلههو،لكنهكانمثل..
    Olha, Foi divertido e tudo, mas sinto falta da canalização interna. Open Subtitles انظري.. لقد كان الأمر مسلياً حقاً ولكني أتفتقد الإدراك المنزلي
    Então, isto Foi mais do que um incidente de fogo amigo. Open Subtitles إذاً كان الأمر اكثر من مجرد حادثة إطلاق نيران صديقة
    Sob a luz das estrelas. Foi muito bonito. Devias ter ido. Open Subtitles تحت النجوم , كان الأمر رائعا , يجدر بكم الذهاب
    E mesmo que o recebessem, Foi uma operação clandestina, lembra-se? Open Subtitles وحتى لو توصلوا بها فقد كان الأمر سرياً، أتذكر؟
    Perdeste muito sangue. Foi fundo e sangrou durante um bocado. Open Subtitles و أنت خسرت الكثير من الدماء كان الأمر سريعاً
    Foi tudo um trabalho da minha imaginação. É claro que o que passei não pode ser real. Open Subtitles كان الأمر لدى مجرد خيال واضح ان ما قلته لا يوصف ويمكن ان يكون حقيقيا
    - Então Foi sincero. - Num sorriso falso, isso não acontece. Open Subtitles اذا كان الأمر حقيقيا ،بابتسامة مصطنعة لا توجد عين متجعدة
    tem sido muito agradável desde que Foi trancado em sua casa. Open Subtitles لقد كان الأمر لطيفا جداً منذ تم أحتجازة في منزله.
    Guiámos durante 10 minutos antes de sermos apanhados, e Foi só isso. Open Subtitles قدنا لحوالي 10 دقائق قبل أن يُقبض علينا وهكذا كان الأمر
    Se Era tão embaraçoso, porque estás a falar disso? Open Subtitles إذا كان الأمر محرجاً لماذا تتحدثان عنه ؟
    Se ele for um servidor de Deus, então considero pessoalmente que está ainda mais sujeito às leis do comportamento moral e ao castigo. Open Subtitles إذا كان بالفعل رجل دين، شخصياً أؤمن بأنه أكثر عرضة .لقوانين السلوك الأخلاقي لو كان الأمر بيدي، لما سعيت وراء صفقة
    Se este fosse meu casamento, eu teria chegado em tempo. Open Subtitles لو كان الأمر يتعلق بزواجى لأتيت فى الوقت المحدد
    Como é que correu na DGV? Contaste ao Kelso? Open Subtitles أه ، كيف كان الأمر في مركز تعليم السياقة أأخبرت كيلسو ؟
    Ele nunca teve uma família e tem sido muito difícil para ele. Open Subtitles لم يسبق أن حصل عبى عائلة وقد كان الأمر صعباً عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus