Percebi que a minha mãe me via como uma criança porque nunca tive uma fase rebelde, então, coloquei um brinco. | Open Subtitles | أنا قررت أن والدتي ينظر لي كطفل لأنني لم يذهب من خلال مرحلة المتمردة، ذلك، حصلت على القرط. |
O Pee-Wee Herman é uma criança, e todo o seu mundo é criado de forma a o vermos como uma criança. | TED | بي وي هيرمان هو طفل، صُنع كل عالمه بالكامل لنرى بي وي كطفل. |
Por isso, intimidado em criança, divorciado, carreira sem futuro. | Open Subtitles | حسناً ذلك ضايقكك كطفل , مُطلق مشاكل بمهنتك |
Ele dorme como um bebé, come como um cavalo... mas estou confiante que acabarei por encontrar algum trauma da sua infância | Open Subtitles | إنه يَنَامُ كطفل ويَأْكلُ مثل حصان لكني واثقُ جداً من أنني سَأَنتهي بإيجاد نوع من طفولة عنيفة |
quando era criança, em Vermont, na quinta onde cresci, olhava muitas vezes para céu escuro e via as três estrelas da cintura de Orionte, o Caçador. | TED | تعرفون، كطفل في فيرمونت، في مزرعة حيث نشأت، أنظر الى السماء المظلمة دائماً وارى حزام النجوم ، الصياد. |
Fiquei tão assustado como um miúdo no cemitério no Dia das Bruxas, à noite. | Open Subtitles | خِفتُ كطفل في ليلة عيد القدّيسين في المقبرة |
Talvez por anos de abuso infantil... ou alguma catástrofe. | Open Subtitles | ربما بسبب سنين من الاساءة اليه كطفل او حدث كارثي |
Eu lembro-me de ir ao barbeiro com o meu pai quando criança. | TED | يمكنني تذكر الذهاب إلى صالون الحلاقة كطفل مع والدي. |
Aquelas escadas têm 30 cm de altura, de forma que, quando Pee-Wee sobe e desce as escadas, ele interage com elas como uma criança. | TED | يبلغ ارتفاع السلالم 12 إنشًا، فعندما يصعد ويهبطُ بي وي تلك السلالم، يتعاملُ معهم كطفل. |
♪ Quando eu estava lá, ♪ o oceano dizia-me, ♪ sacode-me e atira-me, ♪ luz como uma criança | TED | عندما كنت هناك، كان يشدني المحيط، يأرجحني ويقذفني، كطفل صغير. |
quando era criança, eu falava como uma criança, pensava como uma criança, argumentava como uma criança. | Open Subtitles | عندما كنت طفلاً تحدثت كطفلاً وفكرت كطفل وجادلت كطفل |
E agora uma das tuas pilotos idiotas está a agir como uma criança, e a recusar-se a tomar as suas pastilhas. | Open Subtitles | والان احد اعته طيارنك يتصرف كطفل وترفض تناول دوائه |
Porque o trato como um adulto e tu continuas a tratá-lo como uma criança. | Open Subtitles | لأنني أعامله كراشد و أنت لازلت تعامله كطفل. |
E este processo de raciocínio por que passei em criança, e pelo qual tenho passado muitas vezes desde então, incluindo em adulto, é o produto do que os psicólogos chamam um preconceito. | TED | وعملية التفكير هذه التي مررت بها كطفل و مرات أخرى عديدة كشخص بالغ هي حصيلة مايسميه علماء النفس الإنحياز |
Os mares pristinos, com que eu sonhava em criança, são cada vez mais difíceis de encontrar. | TED | ولقد أصبحت البحار العريقة والنظيفة التي حلمت بها كطفل من الصعب جدّا إيجادها. |
em criança, eu refletia sobre perguntas como esta. | TED | كطفل صغير، كانت تحيرني مثل هذه الأسئلة. |
De facto, esta noite vou dormir como um bebé. Sabes porquê? | Open Subtitles | ، و لمعلوماتك ، فأنا سأنام الليلة كطفل فى المهد أوتعرف السبب ؟ |
Deveria ter contado carneirinhos, a saltar a cerca dormiria como um bebé. | Open Subtitles | كان عليك الإستمناء لقد حظيتُ على نشوة مُمتعة ونمت كطفل. |
Todas as manhãs, quando era criança, via milhares de homens descerem aquela rua para irem trabalhar no estaleiro naval. | TED | كطفل وفي صبيحة كل يوم، كنت أشاهد الآلاف من الرجال ينزلون من ذلك التل للعمل في حوض بناء السفن. |
Pensei que se me visses como amante, podias pensar em mim como um homem, não como um miúdo. | Open Subtitles | اعتقدت انكِ عندما تنظرين إلي كالعشيق ... يمكنكِ ان تنظري إلي كرجل و ليس كطفل ... |
Então, ser um ator infantil pode dar-te uma casa assim? | Open Subtitles | العمل كطفل ممثل يمكن أن يوفر بيتاً كهذا؟ |
Estudar seu comportamento quando criança ajuda a entender porquê... ele faz o que faz. | Open Subtitles | عن طريق دراسة سلوكه كطفل فهذا يساعدنا على معرفة لماذا يفعل ما يفعله |
O Messias, que veio primeiro como criança e que retorna não como criança, mas como Rei dos Reis, para governar em força e glória eternamente! | Open Subtitles | ليس كطفل وانما كملك الملوك ليحكم بقوه و عظمه الى الأبد |
Tive problemas emocionais em miúdo pelo que aconteceu à minha mãe. | Open Subtitles | عانيتُ مشاكل عاطفيّة كطفل بسبب ما جرى لأمّي |
Quando eu era miúdo, via arte por toda a parte. | TED | كما ترون، كطفل صغير رأيت الفن في كل مكان. |
Sentia-me seguro no Gana enquanto criança. | TED | كطفل شعرت بأن غانا مكان آمن بالنسبة لي. |
Sabes,...dizem... dizem que a exposição a... música clássica enquanto crianças... despoleta caminhos neurais no teu cérebro... que criam uma capacidade de raciocínio temporal e espacial. | Open Subtitles | أتعلمين, أنه لقد قيل أن التعرض للأنواع الكلاسيكية من الموسيقى كطفل |