"كفاك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Vá lá
        
    • Pára de
        
    • Chega de
        
    • Pare
        
    • já chega
        
    • Por favor
        
    • Basta
        
    • Para de
        
    • Deixa-te
        
    • Pára com
        
    • Cala-te
        
    Vá lá, universo. Sou um tipo simpático. Manda-me um milagre. Open Subtitles كفاك أيّها الكون، أنا شخصٌ لطيف أرسل لي معجزة
    Vá lá... pode ser a última vez que vou tocar. Open Subtitles كفاك! قد تكون آخر مرة أعزف فيها الموسيقى
    Pára de olhar para mim. Vais conduzir-me ou não? O que se passou neste país? Open Subtitles حسناً ، كفاك تحديقاً بى هل ستقلنى أم لا ؟
    Chega de truques, Bert. Faz correr o raio da bola. Open Subtitles كفاك لعب خداعي يا بيرت العب بالكرة الصحيحة
    Pare de me tentar animar, Helen. É muito tarde. Open Subtitles كفاك محاولة لإقناعي يا هيلين لقد فات الاوان
    Você sabe. já chega com o jogo de palavras. Open Subtitles أنت تعرف ما الذي يعني كفاك تلاعبا بالألفاظ
    Por favor, pára. Querida, ele 17 anos. Open Subtitles كفاك يا حبيبتي لقد بلغ السابعه عشره
    Isso não Basta para o coitado, você ainda tem que lhe bater? Open Subtitles كفى الماً ايها الرجل المسن كفاك تعذيباً ؟
    Estás gordo? Para de comer como um porco. Dói-te a cabeça? Open Subtitles كفاك تناول الطعام كمثل خنزير وإن كنت تعاني من صداع، فراجع الطبيب
    - Deixa-te de tretas! A política é massa, oportunidades. A política controla tudo. Open Subtitles كفاك ، السياسة تجلب المال و تجلب لك الفرص ، كل شىء متعلق بالسياسة
    Ninguém disse nada disso. Vá lá. Open Subtitles لم يقل أحد أي شيئ مثل هذا أعني، كفاك
    - Vá lá, temos de viver. - Para podermos lutar amanhã? Open Subtitles كفاك, عش لتقاتل يوماً آخر و هذا الهراء؟
    Estás a ser ridícula. Ridícula, Vá lá, miúda? Open Subtitles إنك أضحوكه ، أضحوكه كفاك يا صغيره
    Gasta dez dos teus minutos, cura o gajo, e Pára de te queixares. Open Subtitles أضع عشر دقائق من وقتك لعلاج الرجل و كفاك انتحاباً
    Pára de ler, estamos acima do orçamento este mês. Open Subtitles كفاك قراءه فهذا الشهر نحن تخطيتنا ميزانيتنا
    Chega de novelas romântica. Estou a tentar salvar-lhe a vida. Open Subtitles كفاك روايات رومانسية انا احاول ان انقذ حياته
    Chega de conversa, eu fico com a encomenda, mas se algo estiver mal, terá notícias minhas. Open Subtitles كفاك فانيلا. سأبقي على طلبيتي لكن لو كان هنالك خطأ ما ستسمعه من عندي
    Pare de agir como um ingrato e vá ao funeral do seu pai. Open Subtitles كفاك عقوقاً يا هذا اذهب وقم بواجبك تجاه والدك
    Ok, já Chega de psicanálise. Open Subtitles حسنا، كفاك ِ من التحليل النفسي.
    Por favor. Open Subtitles كفاك, لم تظن حقا بأننا سنفعلها
    Basta desta treta de ser desligado. Open Subtitles تمهلي. كفاك حديثًا عن هذا الهراء المتعلق بالانفصال.
    Para de enrolar. Open Subtitles كفاك هراءً، إننا نعلم أنّك تريد شحن المغناطيس بالطاقة
    - Só o que pode acontecer acontece. - Deixa-te de tretas! Open Subtitles لا يحدث إلاّ ما يمكن حدوثه - كفاك هراء -
    Pára com isso, filha, ambos sabemos que estás ai. Open Subtitles كفاك يا بُنيّتي، كلانا يعلم أنّك بالعمل الآن.
    - Basta. Cala-te, peço-te. Open Subtitles كفاك من ذلك و بربك ، حافظى على هدوئك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus