"كلّنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Todos
        
    • todas
        
    • Toda a gente
        
    Vivemos Todos no mesmo bairro, por isso também podes ir. Open Subtitles كلّنا نقيم في الحيّ ذاته فيمكنك الذهاب إليه أيضاً
    O melhor é mantermo-nos juntos, vão ter Todos hoje lá a casa. Open Subtitles أقول نحن كلّنا علينا الأتحاد سويا الليله الجميع يتقابلون في بيتي
    Ela foi a mãe que Todos nós desejamos ter. Open Subtitles هي كانت الأمّ كلّنا نتمنّى بأنّنا كان عندنا.
    A Todos os que somos pó... mesmo na nossa sepultura cantaremos. Open Subtitles كلّنا نَهْبطُ إلى التراب بينما حتى في القبرِ نَجْعلُ أغنيتَنا
    Parece que o cabo está influenciando todas nós. Open Subtitles يَبْدو العريفُ لِكي يَكُونَ تَأثير على كلّنا.
    Se isto é para terminar em fogo, então arderemos Todos juntos! Open Subtitles إن لم يكن هناك مفرّ من النار فسنحترق كلّنا معاً
    Se aceitarmos a sua oferta, podemos viver Todos juntos. Open Subtitles إنْ قبلنا عرضها نستطيع أنْ نعيش كلّنا معاً
    É de onde Todos nós somos, onde eles se conheceram. Open Subtitles إنّه المكان الذي نشأنا كلّنا به إنه حيث إلتقيا
    Somos Todos monstros. Cometemos inúmeras atrocidades ao longo dos anos. Open Subtitles كلّنا وحوش، أثمنا فظائع لا يحصيها العد خلال السنين.
    E Todos nós temos a convicção profunda de que esta não é a maneira como o Universo funciona. TED و كلّنا يعلم في صميمه بأن الكون لا يسير على هذاا المنوال.
    Temos o que parece ser uma infinidade de emoções e, ainda por cima, somos Todos diferentes. TED نحن نملك ما يقارب مدىً غير محدود من المشاعر، وعلاوة على ذلك، نحن كلّنا مختلفون.
    Todos vimos vídeos de conferências TED online. Vamos ver um sem som mas com as legendas ocultas ligadas. TED كلّنا شاهدنا العديد من محادثات TED على الانترنت، لنشاهد الآن واحدة مع كتم الصّوت ومع التّعليقات السفليّة.
    Todos nós falamos de "brainstorms" no nosso dia-a-dia mas raramente vemos ou ouvimos uma. TED و كلّنا نتحدّث عنها بصفة يوميّة، ولكن نادرا ما تمكّننا من أن نرى أو نستمع إلى أحدها.
    Seja com isto, seja com qualquer outra coisa, Todos sabemos o que é a dor. TED سواء كان ذلك في هذا الموضوع أو غيره، كلّنا نعرف ما هو احساس الألم.
    Não é verdade? O ciúme faz de Todos nós romancistas amadores, e isso é algo que Proust compreendia. TED أليس كذلك؟ الغيرة تجعل منّا كلّنا روائيّين هاوين، و هذا أمر كان بروست قد فهمه.
    Quer dizer, somos Todos bons cidadãos das redes sociais, não somos, onde a inveja é a moeda corrente? TED كلّنا مواطنون صالحون للشبكات الاجتماعية، حيث العملة المتداولة هي الغيرة، أليس كذلك؟
    Estes ramos trabalham em conjunto para gerir o país e definem as diretrizes que Todos seguimos. TED هذه الكتل تعمل معا لتسيّر البلاد ولوضع قواعد للعيش لنا كلّنا.
    A saúde dos nossos doentes, a saúde de Todos nós, depende disso. TED فصحّة مرضانا، وصحّتنا كلّنا تعتمد على ذلك.
    Somos Todos produto da nossa criação, e as nossas crenças refletem as nossas experiências. TED كلّنا نتاج تربيتنا، ومعتقداتنا تعكس تجاربنا.
    Não é difícil para um, ou talvez dois, mas se trata de todas nós. Open Subtitles ليس صعباً جداً أَنْ تخرج دجاجةً واحدةً من هنا أَو حتى إثنتان، لكن هذا بشأننا كلّنا.
    Toda a gente sabe que isto vai dar nalguma coisa. Open Subtitles كلّنا نعرف أنّ هذا سيقودنا لشيءٍ ما في النّهاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus