"كل دقيقة" - Traduction Arabe en Portugais

    • todos os minutos
        
    • cada minuto que
        
    • por minuto
        
    • a cada minuto
        
    • todos os momentos
        
    • todo o tempo
        
    • tempo todo
        
    • cada momento
        
    • em cada minuto
        
    • ao minuto
        
    • cada segundo
        
    • de cada minuto
        
    • cada minuto de
        
    E não pode estar lá todos os minutos a protegê-lo, Heather. Open Subtitles و أنتي لا يمكنكي أن تكوني هناك كي تحميه في كل دقيقة يا هيذر
    Estão em todas as oportunidades do jogo, todos os minutos, segundos. Open Subtitles إنها في استراحة اللعب كل دقيقة وكل ثانية
    cada minuto que o Gabriel vive é uma oportunidade de ataque. Open Subtitles كل دقيقة جبرائيل على قيد الحياة فرصة له في الإضراب,
    Adorei cada minuto que passei com você... e nunca vou me esquecer nossa noite na cidade. Open Subtitles أحببتُ كل دقيقة معك وأنا لن أَنسي ليالينا في البلدة
    Disse ao Disco que lhe dava 10 dólares, por minuto que ficasse com a cabeça no lago. Open Subtitles لذا أخبرت ديسكو أني سأعطيه عشر دولارات عن كل دقيقة يكتم فيها أنفاسه داخل الحوض
    a cada minuto, a zona alvo alarga-se. Precisamos de actualizações regionais. Open Subtitles مع كل دقيقة تمر فإن منطقة هدف هذا الصاروخ تتسع.
    Um homem para quem o Natal não é só uma vez no ano, mas todos os minutos de cada dia. Open Subtitles ذلك صحيح , للرجل الذي لم يأتي الى عيد الميلاد مره في كل سنة لكن كل دقيقة وكل يوم
    Ele e a Jasmine tinham de estar atentos todos os minutos de todos os dias. Open Subtitles هو و ياسمين كانا يجب أن يكونا متأهبان كل دقيقة من كل يوم
    Mas não a todos os minutos do dia. De cada vez que me viro, lá está ela. Open Subtitles . لكن ليس فى كل دقيقة من اليوم . هى هنا طول الوقت
    Estarei disponível para ti, todos os minutos de todos os dias... até ao último ponto final estar na última página. Open Subtitles و الآن سأكون بجوارك كل دقيقة من كل يوم حتى ضبط علامات الترقيم بآخر صفحات الكتاب
    cada minuto que está comigo ou cada minuto que está longe da Ella? Open Subtitles كل دقيقة تكون فيها برفقتي أو كل دقيقة تكون بعيداً عنها؟
    Só para vos dar uma ideia da situação, que parece piorar a cada minuto que passa: Open Subtitles فقط لإعطائكم فكرة عن الحالة التى تسوء مع كل دقيقة
    A cada minuto que passa afundas-te num problema cada vez maior! Sabes que não deverias estar a namorar uma aluna. Open Subtitles لأن كل دقيقة تمضي ستدخلك عميقاً في المشاكل أنت تعرف بأنه لا يمكنك مواعدة طالبة
    Olha, cada minuto que gastamos a falar é um minuto que perdemos. Open Subtitles كل دقيقة نخسرها من خلال الكلام هذا يعني أننا خاسرون
    Este bot de força bruta está a passar 72 potenciais senhas por minuto, a tentar desbloquear a partição escondida da Quinn. Open Subtitles هذا روبوت القوة الغاشمة يقوم بنقر 72 رمز مرور محتمل خلال كل دقيقة في محاولة لخرق القسم المخفي لكوين
    Estamos a receber horas extras. é tipo, um dólar por minuto. Open Subtitles ثانياً، سنحصل على راتب كدوام إضافي وذلك دولاراً كل دقيقة
    Que a cada minuto inala 60.000 litros de ar. Open Subtitles فيه كل دقيقة تستنشق 13،000 غالون من الهواء.
    Ou seja, é fantástico pensar que, a cada minuto deste discurso, vão ser carregadas 25 horas de vídeo no YouTube. TED أعني، إنه لأمر مدهش أن نفكر أنه في كل دقيقة واحدة من هذا الخطاب ، 25 ساعة سيتم تحميلها في يوتيوب.
    E todos os momentos de escuridão. Open Subtitles بل كانت تستحق كل دقيقة ظلمة أعيشها للاّن
    Suspeito que passou todo o tempo desde o que se passou, a tentar responder a esta mesma pergunta. Open Subtitles و اشك انك امضيت كل دقيقة منذ حصول الامر و انت تحاول ان تجيب عن ذلك السؤال بالذات
    Daquelas desportistas loucas que passam o tempo todo obcecadas com o desporto e que menosprezam quem não o faz. Open Subtitles أولئك العاهرات الرياضيات الذكيات اللاتي يقضين كل دقيقة بالهوس في الألعاب الرياضية ويتصرفون بتعالي مع منهم خلافهم.
    Não, ideias. Tenho milhares de ideias a cada momento. Open Subtitles لا أفكار، لدي آلاف الأفكار في اليوم كل دقيقة لعينة
    usando o termo técnico para isso, Nasce um em cada minuto. TED أو لنستخدم المصطلح التقني لها, كل دقيقة يوجد جديد.
    Calma, tigre. Não faço isto ao minuto. Open Subtitles على رِسلك أيها الفحل، لا أفعل هذا كل دقيقة.
    Há uma boa razão para isso. Em cada segundo de cada dia, os nosso sentidos assimilam muito mais informação, do que a que podemos processar no nosso cérebro. TED في كل دقيقة في كل يوم، تقوم حواسنا بجلب الكثير من البيانات والتي تكون أكثر مما يمكن لأدمغتنا إستيعابه.
    Vou precisar de ti a cada segundo de cada minuto de cada dia. Open Subtitles سأحتاجكِ في كل ثانية من كل دقيقة في كل يوم.
    Professores: a melhor forma de ensinarem estas coisas às crianças é mantendo professores e o restante pessoal envolvidos a cada minuto de cada dia. TED وبالنسبة للمعلمين: فالطريقة التي نعلم بها الأطفال هذه الأمور هي أن يجسد المعلمون وسائر أعضاء الفريق هذه الأشياء كل دقيقة وكل يوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus