"كل ما علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tudo o que temos de
        
    • Só temos
        
    • Tudo o que temos que
        
    • Tudo que temos que
        
    • Tudo que temos de
        
    • Tudo o que temos a
        
    • Só precisamos
        
    • - Tudo o que temos
        
    • Tudo que precisamos
        
    • tudo o que precisamos
        
    Tudo o que temos de fazer é seguir a mala. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو تتبع الحقيبة, الأمر بسيط
    Tudo o que temos de fazer é acabar com estes bravos. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو الصمود أكثر أمام هؤلاء الشجعان.
    Só temos de acreditar que eles sabem o que estão a fazer. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نثق بأنهم يعرفون ما يفعلون
    Tudo o que temos que fazer, é manter a maldita coisa seca... e guardar segredo dos alemães. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نبقي على هذا الشيء جافاً وأجعله سراً على الألمانين
    Tudo que temos que fazer é afastar do caminho o nosso "ego", afastar do caminho o nosso egoísmo. TED كل ما علينا عمله هو أن نزيح كبريائنامن الطريق. الأنانية من الطريق
    Tudo que temos de fazer é sair desta cela, certo? Open Subtitles كل ما علينا فعله هو الهروب من هذه الزنزانه ؟
    Tudo o que temos a fazer é convencer o Reginald Doyle. Open Subtitles كل ما علينا أن نفعله هو أن نقنع ريجينالد دويل
    Tudo o que temos de fazer é prestar atenção às pessoas que devemos ajudar, torná-las parte do processo de tomada de decisões e depois, claro, adaptar. TED كل ما علينا فعله هو الإصغاء للأشخاص الذين من المفترض أن نساعدهم لجعلهم جزءا من عملية اتخاذ القرار ثم بالطبع ليتأقلموا.
    - Tudo o que temos de fazer é chegar lá! - Estas divisões alemãs dizem o contrário. Open Subtitles كل ما علينا فعلة هو الذهاب إلى هناك لكن هذة الإنقسامات الألمانية تقول انك لا تستطيع
    Tudo o que temos de fazer é começar... nos estabelecer como uma boa alternativa e estamos feitos! Open Subtitles كل ما علينا عمله هو أن ندخل فيه نقدم أنفسنا البديل الراقي وسننظف أنفسنا
    Tudo o que temos de fazer agora é esperar que o nosso amigo felpudo apareça. Open Subtitles كل ما علينا الآن هو إنتظار صديقنا ذو الفراء
    Tudo o que temos de fazer é ir buscar o dinheiro e sair de lá quando anoitecer. Open Subtitles كل ما علينا هو إحضار النقود و نخرج من هنا بحلول الظلام
    Tudo o que temos de fazer, senhoras e senhores... é puxar a porra do gatilho. Open Subtitles كل ما علينا فعله سيداتي سادتي هو الاستعداد للاطاحة به
    É fácil de descobrir. Só temos que ver o carro dele. Open Subtitles سهل جدا إيجاده، كل ما علينا هو البحث داخل السيارة
    Só temos de os seguir e os ratos levar-nos-ão ao queijo. Open Subtitles كل ما علينا هو تتبع أحذيتهم وستقودنا الفئران إلى الجبن
    Então, Só temos de descobrir uma maneira de ele tirar a camisa. Open Subtitles والان كل ما علينا فعله هو ابتكار طريقة لجعله يخلع قميصة
    Tudo o que temos que fazer é descobrir onde é que o pequeno pôs a bomba... pegar nela e ver o que lá tem dentro. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو إكتشاف ما في تلك العلبة نأخذه و نشاهد ما فيه
    Agora, estamos livres. Tudo o que temos que fazer é ficar quietos. Open Subtitles من الان وصاعدا نحن نظيفين كل ما علينا عمله هو أن نهدأ وكل شيء سيكون بخير
    Tudo que temos que fazer é aumentar o buraco, e conseguiremos a nossa rampa de acesso para a Rota 66. Open Subtitles كل ما علينا هو توسيعه و يجب أن نحفر ممراً يوصلنا للطريق 66
    Tudo que temos de fazer, é convencer as pessoas que estamos apaixonados. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو إقناع الناس بأننا متحابان
    Tudo o que temos a fazer é sentarmo-nos e esperar. Está bem? Open Subtitles لذا كل ما علينا فعله هو الجلوس والانتظار , صحيح؟
    Só precisamos de o escavar e trazê-lo de volta. Open Subtitles كل ما علينا هو أستخراجه ونعود به إلى هناك
    Tudo que precisamos fazer é montar uma história alternativa plausível, está bem? Open Subtitles كل ما علينا عمله, لابد أن نبني قصة بديلة واجهتها قابلة للتصديق, اتفقنا؟
    tudo o que precisamos de fazer é diminuir os assassínios em 2,3% ao ano e vamos atingir esta meta. TED كل ما علينا فعله هو تخفيض نسبة القتل بنسبة 2.3 بالمائة سنويًا، هكذا يمكننا تحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus