era uma rapariga feliz, sem razão para se matar. | Open Subtitles | هي كَانتْ بنت سعيدة جداً لا مبرر للإنتحارِ |
A mulher de Richard era Emily Spencer, filha de H.T. Spencer. | Open Subtitles | زوجة ريتشارد كَانتْ إيميلي سبينسر بنت إتش. تي . سبينسر |
estava junto à porta porque a mesa dos Pederson ficava ali? | Open Subtitles | هل كنت بجاننب الباب لأن منضدةَ بيدرسونز ْ كَانتْ هناك؟ |
Não era esse o barulho que eu estava falando. | Open Subtitles | تلك ما كَانتْ الضوضاءَ أنا كُنْتُ أَتحدّثُ عنه. |
foi história principal na página da net de Stars Hollow. | Open Subtitles | هي كَانتْ القصّةَ الرئيسيةَ على صفحةِ ويب جوفِ النجومَ |
Overman, pensei que tinha dito que as guias eram seguras. | Open Subtitles | يا مراقب،إعتقدتُ بأنّك قُلتَ ان تلك المساراتِ كَانتْ آمنة |
Mas era uma pena se ela tivesse de ir para um orfanato. | Open Subtitles | لكن الذي شفقة إذا أنجيلا كَانتْ لكي يُوْضَعَ في بيت رسمي. |
Também é uma pena porque ela era boa. Realmente boazona. | Open Subtitles | ذلك شيء مؤسفُ أيضاً ' يَجْعلُ هي كَانتْ مثيرةَ. |
Sabes, como uma mulher de Deus, ela era uma pecadora. | Open Subtitles | حار جداً. بينما نساء متدينات يَذْهبنَ، هي كَانتْ شريرةَ. |
A polícia trouxe-a há horas atrás mas estava fora de si. | Open Subtitles | الشرطه غير؟ إلى هو كَانَ الشريف هي كَانتْ خارج الوصولِ. |
ela estava a fingir, quando aceitou as tuas desculpas. | Open Subtitles | عندما قَبلتْ إعتذارَكِ، هي كَانتْ تَضِعُ على فعلِ. |
Senhor Cafmeyer, demonstrou que o meu palpite estava certo. | Open Subtitles | حَسناً، السّيد كافميير، أثبتَّ بأنّ أحاسيسي كَانتْ صحيحةَ |
A única coisa que me lembro, é que estava a tentar engravidar com um homem e assegurar-se que não com outro. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعتقدَ، هي كَانتْ تُحاولُ الحَبْل مَع رجلِ واحد بينما يَتأكّدُ بأنّها لَمْ بآخرِ. |
- As circunstâncias não foram obscuras, a sua reportagem é que foi. | Open Subtitles | ولو أنْه تحت كثيرِ الظروف الأكثر غيماً. الظروف ما كَانتْ غائمةَ. |
A única coisa que a polícia encontrou foi uns rastos de sangue que vão até ao lago. | Open Subtitles | وكُلّ الشرطة يُمْكِنُ أَنْ تَجدَ كَانتْ هذه علامات العائقِ الداميةِ التي قادتْ أسفل إلى البحيرةِ. |
Acho que a Edna foi morta por esta caneca. | Open Subtitles | أعتقد إدنة كَانتْ من الواضح مقتول لهذا القدحِ. |
Tu é que disseste que as pratas eram da tia. | Open Subtitles | أنت الواحد الذي قُلتَ هي كَانتْ فضيّاتَ العمّةِ فيف. |
Todas as pontas dos fios estavam cortadas por alicates vulgares. | Open Subtitles | كُلّ نهايات السلكِ كَانتْ مستقيمة الحدّ قواطع السلكِ القياسيةِ. |
Os homens foram apagá-lo e, quando voltaram, as mulheres choravam no escuro. | Open Subtitles | الرجال خَرجوا لمُحَارَبَة النار عندما رَجعوا النِساء كَانتْ تَبْكي في الظلامِ |
fosse ela quem fosse, devo ter-lhe pregado um susto de morte. | Open Subtitles | مهما كَانتْ الفتاة، لابد و انني أخفتْ الضوء الحي بها |
Eu chamei-a e ela ignorou-me. Como se estivesse numa especie de transe. | Open Subtitles | ناديت عليها وهي أُهملتْني كَأنَها كَانتْ في غيبوبة أو شئ ما |
Menina Manning, a sua filha também esteve no acidente? | Open Subtitles | الآنسة. مانينج، بنتكَ هَلْ كَانتْ في الحادثِ أيضاً؟ |
- Sabe que ela ia fugir? - Leio jornais. | Open Subtitles | عَرفتَ بأنّها كَانتْ ستغادر البلدةَ نعم، قَرأتُ الصُحُفَ |
Bem, deduzimos que ou estavas morto, vivo ou raptado por coiotes. | Open Subtitles | حَسناً، حَسبنَاك كَانتْ أمّا ميتة، الحيّ أَو المُختَطَف بذئب البراري. |
Apanhar aquela bola deve ter sido o melhor dia da sua vida. | Open Subtitles | المَاسِك تلك الكرةِ لا بدّ وأن كَانتْ أفضل يومِ مِنْ حياتِكَ. |
ela costumava estar na piscina a provocar os meus trabalhadores. | Open Subtitles | هي كَانتْ تَتسكّعُ خارج بجوار البركةِ، رجالي انزعجوا جدا. |