"لأنني أريد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Porque preciso
        
    • porque queria
        
    • por querer
        
    • pois quero
        
    • porque quero
        
    • Porque eu preciso
        
    • - Porque eu quero
        
    Significa beber não porque eu quero, mas Porque preciso. Open Subtitles ليس لأنني أريد الشرب لكن لأنني أحتاج للشرب
    Porque preciso dizer uma coisa, e não sei como fazer isso. Open Subtitles لأنني أريد أن أقول شيء ما ولا أعرف كيف سأقوله
    E preciso disto para voltar a ligar o meu telefone Porque preciso de falar com a minha mulher. Open Subtitles و أحتاج لهذا الآن لإعادة الحرارة للهاتف لأنني أريد التحدث لامرأتي
    Não arrastei este pessoal hoje... porque queria dar-lhes uma segunda oportunidade. Open Subtitles لم أمسك بأولئك الناس اليوم لأنني أريد اعطاءهم فرصة ثانية
    porque queria, e não por obrigação. Open Subtitles لأنني أريد ذلك وقتها، و لست مضطراً لفعله.
    Não estou a ser razoável por querer ir? Open Subtitles أبي أخبرني، هل أتصرَف بشكل غير منطقي لأنني أريد أن أذهب؟
    Só não batas nos genitais, pois quero ter outro filho. Open Subtitles فقط لا تضربيني في رجولتي لأنني أريد إنجاب طفلٍ آخر
    Mas falo da minha recuperação porque quero criar mudanças. TED ولكنني تحدثت عن تعافيَّ لأنني أريد إحداث تغيير.
    E agora, cá estou eu, a desenraizá-lo violentamente só Porque preciso de mudar de ares. Open Subtitles وها أنا ذا الآن أقتلعه من جذوره بقوة لأنني أريد تغيير المشهد
    Sabes, devia levar-te a casa meia sóbria, Porque preciso mesmo que a tua avó goste de mim. Open Subtitles أتعلمين,يجب أن اعيدكِ الى البيت نصف متزنه لأنني أريد أن تعجب بي جدتك
    Porque preciso causar uma boa impressão. Vou buscar uma pessoa. Open Subtitles لأنني أريد إعطاء انطباع إيجابي فأناذهابلإحضارشخص ..
    Não, chamei-te Porque preciso esclarecer isto contigo. Open Subtitles لا. اتصلت بكِ لأنني أريد إنهاء الأمور معكِ.
    Tenho que te dizer que estou aqui, vim ter contigo Porque preciso de um favor teu, e é um dos grandes. Open Subtitles أسمــع , أريــد أن أخبـرك لـذلك أنـا هـنا جئـت إليـك , لأنني أريد مـعروف منــك وهو مـعروف كبيــر
    E eu ainda sou virgem porque quero ser, não Porque preciso. Open Subtitles وفيما يخص الأمر, أنا مازلت عذراء لأنني أريد هذا, وليس لأنني مضطرة
    Lembraste como eu disse que não queria voar... porque queria guardar isso para um dia especial? Open Subtitles والآن, هل تتذكرين كيف أنني قلت أنني لا أريد الطيران لأنني أريد الانتظار ليوم مميز؟
    Talvez eu só o tenha pousado, porque queria brincar com outras coisas por uns momentos. Open Subtitles ربما وضعتها جانباً لأنني أريد اللعب بألعاب أخرى لبعض الوقت
    Eu ouvi aquilo algures e contei-lhe porque queria que ele avançasse. Open Subtitles كنت قد سمعت في مكان ما، وأنا فقط قلت له لأنني أريد له للمضي قدما.
    la parecer-me com quem, para manter toda a gente contente, vir a casa de um homem e enfiar- -me nos braços dele, por querer. Open Subtitles لكي أجعل الجميع راضون هل علي فقط آتي لكي أرى رجلا ثم أدفن نفسي بين ذراعيه لأنني أريد ذلك ؟
    ...só por querer usar cuecas feitas de um sutiã. Open Subtitles فقط لأنني أريد لبس ملابس داخلية مصنوعة من صدرية هذا سيجعلني منحرفا
    Quero aprender como tu pensas, pois quero libertar a minha mente. Open Subtitles أريد أن أعرف كيف تفكر لأنني أريد تحرير عقلي.
    Não tive que interromper constantemente, algo que é me muito característico porque quero que as pessoas respondam à pergunta. TED لم أكن مضطرة لمقاطعته، وهو أمر أصبحت أشتهر بالقيام به، لأنني أريد أن تجاوب الناس على الأسئلة.
    Porque eu preciso de uma testemunha disto no caso de algo me acontecer quando o Stanley for chamado. Open Subtitles لأنني أريد شاهداً على هذا في حال ستانلي علم بلأمر
    - Porque eu quero. - Não, você não quer. Open Subtitles ـ لأنني أريد هذا ـ كلا، لا تُريد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus