"لأنه لدي" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque tenho
        
    • porque eu tenho
        
    • Porque tinha
        
    • que tenho
        
    E sinto-me um traste só por olhar para ti, porque tenho noiva. Open Subtitles و أشعر بالحقارة . لمجرد النظر إليك . لأنه لدي خطيبة
    É melhor ignorá-la, porque tenho de trabalhar, e a nossa cientista russa tem um voo para fazer. Open Subtitles .اذاً ، لابد ان نتخطاها لأنه لدي عمل أقوم به .وعالمتنا الروسية لديها قتال لتخوضه
    Eu consigo ultrapassar isto tudo, porque tenho a minha vida, tinha o meu filho, podia vê-lo, falar com ele... Open Subtitles يمكننى ان اُسوَغ كل هذا لأنه لدي حياتي وكان لدي ابني كان بامكاني ان اره، واتحدث اليه
    porque eu tenho um encontro ao qual tenho de ir. Open Subtitles لأنه لدي إجتماع مع خليلتي وعلي أن أذهب إليه
    porque eu tenho esta gaja... linda, sexy, maravilhosa... quebra-corações, esperta como o caralho, granda naco... 17-numa-escala-de-merda-de-10... a dormir numa cama, mesmo ao meu lado. Open Subtitles لأنه لدي هذه السافلة رائعة جذابة جميلة حبيبة القنبلة المدهشة الذكية
    Mudei de carreira, Porque tinha uns problemas para resolver. Open Subtitles أقوم بتغيير مهنتي لأنه لدي مشاكل أريد حلها
    Mas é verdade. Passo a vida a pensar em meninas pequenas e acho que é porque tenho uma em casa. TED لكنني بالفعل أمضي معظم وقتي بالتفكير فيهن، وسبب ذلك بشكل رئيسي لأنه لدي طفلة.
    porque tenho a sensação que alguém tem umas penas por cumprir. Open Subtitles لأنه لدي شعور جيد عن مذكرات التفتيش العالقة
    Se precisas de ir à casa de banho, vai agora, porque tenho muita coisa para dizer. Open Subtitles إذا أردت أن تذهبي للحمام الآن إذهبي لأنه لدي الكثير لأقوله
    porque tenho boas notícias para ti. Não vou alinhar no vosso jogo. Open Subtitles لأنه لدي أخبار لك يا رفيق أنا لا ألعب الكرة
    Estou a trabalhar a partir de casa porque tenho um assunto familiar que preciso de resolver. Open Subtitles .. أنا أعمل من المنزل لأنه لدي بعضا من الأمور العائلية أحتاج للتعامل معها
    Agora não é boa altura porque tenho montes de coisas para fazer. Open Subtitles نعم، الآن ليس بالوقت المناسب لأنه لدي الكثير على عاتقي
    Chamarei uns táxis, pagarei a multa do meu carro, comprarei pneus novos... e esquecerei tudo o que andas a dizer-me, porque tenho um negócio para dirigir. Open Subtitles سأطلب سيارتيّ أجرة، وأدفع غرامة سيارتي، وأشتري عجلات جديدة وسوف أنسي كلّ شيء قلته لي لأنه لدي عمل أديره
    Ainda bem, porque tenho muito que dizer acerca disto. Open Subtitles جيد , أنت تعلم لأنه لدي الكثير لقوله عن هذا
    porque tenho uma proposta para ti e vais querer ouvir. Open Subtitles لأنه لدي عرض آخر لأجلك وهذا ستودين سماعه
    Barney Stinson. porque tenho mesmo este sentimento de que deveria ficar em ti... contigo. Open Subtitles لأنه لدي ذلك الشعور بأنه عليّ أن اكون فوقك
    Fico mesmo triste em ouvir isso porque eu tenho tudo que qualquer criança poderia querer. Open Subtitles أنا متأسف جداً لسماع هذا لأنه لدي كل ما يحلم به الطفل
    Sim, porque eu tenho uma coisa estranha para lhe dizer. Open Subtitles أجل ... ذلك لأنه لدي أمرٌ غريبٌ لأخبرها به
    porque eu tenho um encontro amanhã à noite e estou a precisar de aparar. Open Subtitles لأنه لدي موعد ليلة غد فأنا بحاجة إلى استعداد تام
    Isso é uma pena Porque tinha uma missão muito fixe que eu queria dar a uns amigos. Open Subtitles هذا سيء جدا لأنه لدي مهمة جميلة و ظريف كنت سأكلف بها بعض الأصدقاء
    Agora, se não te importas, saio daqui primeiro que tenho que fazer. Open Subtitles إن كنت لا تمانع فإنني سأغادر أولاً لأنه لدي مكان ما يجب ان أكون فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus