Ele não deixa cabelos para trás, porque ele não tem nenhum? | Open Subtitles | ،فهو لا يترك وراءه أي شعر لأنه ليس به شعر |
Eu não posso ser o descendente dele porque ele não tinha nenhum. | Open Subtitles | لا يمكن أن أكون من سلالته لأنه ليس لديه أية سُلالة |
Não interessa o que pensam, pois não há nada que possam fazer. | Open Subtitles | حسناً، لا يهم ماذا تظنون لأنه ليس هناك ما تستطيعون فعله. |
Sem púlpito, sem sermões, pois não há clero na fé Bahá'i. | TED | لا منبر وعظ، ولا خطب دينية، لأنه ليس هناك رجال دين في الدين البهائي. |
Nesse momento, a arte faz-nos felizes porque não é trabalho. | TED | في اللحظة هذه، الفن يجعلك سعيد لأنه ليس عمل. |
- porque não é todos os dias que encontro uma miúda tão bonita como tu, que na zona de 3 pontos. | Open Subtitles | - 'لأنه, ليس كل يوم أقابل فتاة كجمالك تلعب النقطة الثالثة |
Isso é porque não há ladrão melhor do que o bandido mascarado. | Open Subtitles | ذلك لأنه ليس هناك لص أفضل من اللص المقنع |
porque ele não é o Departamento de História, só faz parte. | Open Subtitles | لأنه ليس قسم التاريخ ، إنه فقط يعمل فى قسم التاريخ |
porque ele não está aqui, e eu mereço estar com alguém e ser feliz. | Open Subtitles | لأنني لايمكن أن اكون كذلك لأنه ليس هنا وانا استحق ان اكون مع شخص ما وأكون سعيدة |
Não dês motivos ao meu amigo para desatar aos tiros, porque ele não precisa de muitos. | Open Subtitles | ولا تعطي صديقي السبب للبدء بالضرب لأنه ليس بحاجة إلى المزيد |
pois não há progresso na história do conhecimento... somente uma contínua e sublime recapitulação. | Open Subtitles | لأنه ليس هناك تطور في تاريخ المعرفة مجرد مُختصرات موجزة ومستمرة. |
Podemos fazer uma festinha no meu quarto, pois não tenho aulas até quarta-feira. | Open Subtitles | .. يمكننا إقامة حفلة صغيرة في غرفتي لأنه ليس لديّ صفوف حتى يوم الأربعاء |
Nos pensamentos antigos não podíamos mudar nada, pois não tínhamos nenhum papel na realidade. | Open Subtitles | في التفكير القديم لا أستطيع تغيير أي شيء لأنه ليس لدي أي دور في الحقائق. |
Não, porque não é normal ter 533 filhos, não pode ser normal! | Open Subtitles | لأنه ليس من الطبيعي الحصول على 533 طفل, أليس كذلك ؟ |
Ensinamos-lhe que a instrução afinal não é importante porque não é relevante para o que acontece à volta deles. | TED | نحن نعلمهم أن التعليم لا يهم حقاً، لأنه ليس ذا صلة بما يحدث حولنا. |
porque não é fácil despachar cinco dólares. | TED | لأنه ليس من السهل أن تتخلص من خمسة دولارات. |
- Porque não tem motivos para o fazer. | Open Subtitles | لأنه ليس لديها سبب يدعوها للكذب |
Isso é porque não há ladrão melhor do que o bandido mascarado. | Open Subtitles | ذلك لأنه ليس هناك لص أفضل من اللص المقنع |
Ser um teso é honrável, por não ser um acto de obediência. | Open Subtitles | فضح المستور عمل شريف و بالضبط لأنه ليس من أصل الواجب |
essa câmera está vendo muito mais ao meu redor do que o que está aqui porque ela não faz objeções ou julgamentos. | Open Subtitles | هذه الكاميرا ترى مماحوليأكثر.. أكثر مما هنا.. لأنه ليس لديها معارضة و محاكمة. |
Ou não te ligou porque não tem interesse em ver-te de novo. | Open Subtitles | أو ربما هو لم يتصل بك لأنه ليس مهتم برأيتك مجدداً |
O FIREBall é diferente de todos os telescópios, porque não está no espaço, e não está na terra. | TED | وكرة النار غريب لأبعد حد يمكن لتلسكوب أن يكون، لأنه ليس في الفضاء، وليس على الأرض. |