"لأن ليس" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque não
        
    • por não
        
    estão ali porque não têm dinheiro para pagar fiança. TED يسجنوا لأن ليس لديهم مال كاف لدفع الكفالة.
    Há coisas que dizemos porque não temos outra escolha. Open Subtitles بعض الأشياء تقولها لأن ليس لديك خيار آخر
    porque não é a descarga eléctrica que te mata, é a espera. Open Subtitles أسوأ ثلاثة أسابيع في حياته لأن ليس الكهرباء هي ما تقتل
    Só lhe estou a ligar porque não tenho outra escolha. Open Subtitles أنني فقط أتصل بك لأن ليس لديّ خياراً آخر
    Presumir que vivo na Provença, por não ter alternativa. Open Subtitles انني اعيش في بروفانس لأن ليس لدي خيار آخر سواها
    Ele só lhe oferece isto porque não tem caso contra si. Open Subtitles هو يعرض عليك هذا فقط لأن ليس لديه قضية ضدك
    Não consigo arranjar um emprego porque não tenho experiência e não consigo ter experiência se não arranjar um emprego. Open Subtitles لا يمكنني الحظي بوظيفة لأن ليس لديّ خبرة ولا يمكن أن أحظي بخبرة إن لم أحظ بوظيفة
    - Não expressei os meus pontos de vista... porque não tive qualquer desejo de interferir nas zangas da família. Open Subtitles أنا لم أعبّر عن وجهة نظري هنا ... لأن ليس لديّ رغبة . التدّخل في خلاف عائلي
    Digo-vos, ele estava de coração partido porque não podia virar o raio da cabeça e olhar para o raio da mulher. Open Subtitles لقد أنفطر قلب هذا الرجل لأن ليس بمقدوره أن يحرك رأسه اللعين لرؤية زوجته اللعينة.
    Podemos ganhar porque não temos hipótese mas no entanto nós lutamos. Open Subtitles يمكننا ألأتصار لأن ليس لدينا فرصة ورغم ذلك نحارب
    É melhor comeres essa papa toda, tonto porque não vais receber mais nenhuma esta noite. Open Subtitles الأفضل أن تتناول كل الفريكي ، أيها الغبي لأن ليس هناك المزيد الليلة
    É porque não têm nada de que realmente gostem. Open Subtitles هذا لأن ليس لديهم هذا الشئ الواحد الذي يلمس أعماقهم
    Vê-se logo que nunca esteve na merda, porque não tem o olhar fixo. Open Subtitles فهو لم يعرف القِتَالَ الحَقِيقِيَّ بعد لأن ليس في عينيه نظرة الوُجُوُم
    Já agradeci umas oito vezes porque não sei o que dizer. Open Subtitles أعر ف إنى قلت شكرا لك حوالى ثمان مرات لأن ليس عندى فكرة مالذى يمكننى أن أقولة لك
    A morte não o incomoda porque não há nada na vida que ele queira. Open Subtitles الموت لا يقلقه لأن ليس هناك ما يريده فى الحياة
    Faz sentido fazer o relatório aqui porque não há qualquer informação da operação de Wald na Divisão. Open Subtitles ومن المنطقى ان استجوبها هنا لأن ليس هناك اي معلومات لوالد في القسم
    porque não há muito que eu possa fazer contra uma inocente respiradora de ácido, sabes? Open Subtitles لأن ليس هناك الكثير يمكن أن أفعل ضد الأبرياء حمض التنفس، هل تعلم؟
    Procurei o tio James, básicamente, porque não tenho os fundos necessários para financiar isto. Open Subtitles ذهبت إلى العمّ جيمس لأن ليس لدي المال الكافي.
    Não, não é, porque não foi por isso que a mataram mas é muito importante para ti porque quem a matou é muito chegado a ti. Open Subtitles كلا، لأن ليس هذا سبب مقتلها لكن الأمر هام إليك لأن المجرم قريب للغاية
    Tornamo-nos gueixas porque não temos outra alternativa. Open Subtitles بل نصبح فتيات غايشا لأن ليس لدينا الخيار
    Talvez esteja a ter dificuldade em ver uma mentira por não haver nenhuma. Open Subtitles ربما يشق عليكَ البحث عن الكذب، لأن ليس هنالك كذب لتعثر عليهِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus