estão ali porque não têm dinheiro para pagar fiança. | TED | يسجنوا لأن ليس لديهم مال كاف لدفع الكفالة. |
Há coisas que dizemos porque não temos outra escolha. | Open Subtitles | بعض الأشياء تقولها لأن ليس لديك خيار آخر |
porque não é a descarga eléctrica que te mata, é a espera. | Open Subtitles | أسوأ ثلاثة أسابيع في حياته لأن ليس الكهرباء هي ما تقتل |
Só lhe estou a ligar porque não tenho outra escolha. | Open Subtitles | أنني فقط أتصل بك لأن ليس لديّ خياراً آخر |
Presumir que vivo na Provença, por não ter alternativa. | Open Subtitles | انني اعيش في بروفانس لأن ليس لدي خيار آخر سواها |
Ele só lhe oferece isto porque não tem caso contra si. | Open Subtitles | هو يعرض عليك هذا فقط لأن ليس لديه قضية ضدك |
Não consigo arranjar um emprego porque não tenho experiência e não consigo ter experiência se não arranjar um emprego. | Open Subtitles | لا يمكنني الحظي بوظيفة لأن ليس لديّ خبرة ولا يمكن أن أحظي بخبرة إن لم أحظ بوظيفة |
- Não expressei os meus pontos de vista... porque não tive qualquer desejo de interferir nas zangas da família. | Open Subtitles | أنا لم أعبّر عن وجهة نظري هنا ... لأن ليس لديّ رغبة . التدّخل في خلاف عائلي |
Digo-vos, ele estava de coração partido porque não podia virar o raio da cabeça e olhar para o raio da mulher. | Open Subtitles | لقد أنفطر قلب هذا الرجل لأن ليس بمقدوره أن يحرك رأسه اللعين لرؤية زوجته اللعينة. |
Podemos ganhar porque não temos hipótese mas no entanto nós lutamos. | Open Subtitles | يمكننا ألأتصار لأن ليس لدينا فرصة ورغم ذلك نحارب |
É melhor comeres essa papa toda, tonto porque não vais receber mais nenhuma esta noite. | Open Subtitles | الأفضل أن تتناول كل الفريكي ، أيها الغبي لأن ليس هناك المزيد الليلة |
É porque não têm nada de que realmente gostem. | Open Subtitles | هذا لأن ليس لديهم هذا الشئ الواحد الذي يلمس أعماقهم |
Vê-se logo que nunca esteve na merda, porque não tem o olhar fixo. | Open Subtitles | فهو لم يعرف القِتَالَ الحَقِيقِيَّ بعد لأن ليس في عينيه نظرة الوُجُوُم |
Já agradeci umas oito vezes porque não sei o que dizer. | Open Subtitles | أعر ف إنى قلت شكرا لك حوالى ثمان مرات لأن ليس عندى فكرة مالذى يمكننى أن أقولة لك |
A morte não o incomoda porque não há nada na vida que ele queira. | Open Subtitles | الموت لا يقلقه لأن ليس هناك ما يريده فى الحياة |
Faz sentido fazer o relatório aqui porque não há qualquer informação da operação de Wald na Divisão. | Open Subtitles | ومن المنطقى ان استجوبها هنا لأن ليس هناك اي معلومات لوالد في القسم |
porque não há muito que eu possa fazer contra uma inocente respiradora de ácido, sabes? | Open Subtitles | لأن ليس هناك الكثير يمكن أن أفعل ضد الأبرياء حمض التنفس، هل تعلم؟ |
Procurei o tio James, básicamente, porque não tenho os fundos necessários para financiar isto. | Open Subtitles | ذهبت إلى العمّ جيمس لأن ليس لدي المال الكافي. |
Não, não é, porque não foi por isso que a mataram mas é muito importante para ti porque quem a matou é muito chegado a ti. | Open Subtitles | كلا، لأن ليس هذا سبب مقتلها لكن الأمر هام إليك لأن المجرم قريب للغاية |
Tornamo-nos gueixas porque não temos outra alternativa. | Open Subtitles | بل نصبح فتيات غايشا لأن ليس لدينا الخيار |
Talvez esteja a ter dificuldade em ver uma mentira por não haver nenhuma. | Open Subtitles | ربما يشق عليكَ البحث عن الكذب، لأن ليس هنالك كذب لتعثر عليهِ. |