"لا زلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ainda não
        
    • Ainda somos
        
    • Ainda estamos a
        
    • - Ainda
        
    • ainda estávamos
        
    • continuamos a
        
    Ainda não sabemos quem são ou o que querem. Open Subtitles ولكن لا زلنا نجهلُ هويتهما وماذا يريدان بالتحديد
    O que será que Ainda não entendemos sobre o valor das artes e dos artistas? TED ما بال قيمة الفنون والفنانين التي لا زلنا لا نفهمها؟
    Sabes o que passei para convencer o padre que Ainda somos fiéis? Open Subtitles هل تعلم ما مررت به لأقنع الكهنة أننا لا زلنا مخلصين ؟
    Ainda estamos a inventar, e é a tecnologia que permite que nos reinventemos continuamente. TED لا زلنا نخترع. وهذا ما تمكننا التكنولوجيا من القيام به. إنها استمرارية إعادة اختراع أنفسنا.
    - Ainda estamos a contar. Estávamos pelo menos 30 no edifício quando explodiu. Open Subtitles لا زلنا نقيم ذلك، لقد كنا على الأقل 30 داخل البناية عندما إنفجرت
    Ele deve ter pensado que ainda estávamos nos Hamptons este fim de semana. Open Subtitles لا بد أنه ظن أننا لا زلنا في منزل هامبتون
    Nós Ainda não sabemos quem atirou no F-18 Open Subtitles ونحن لا زلنا لا نعرف من الذى اصاب الطائره ال اف18
    Major, Ainda não sabemos o que se passou. - Basta. Open Subtitles نحن لا زلنا لا نعلم ما حدث حسن ، يكفى هذا
    Ainda não sabemos se está vivo ou morto. O Governo britânico nega tudo. Open Subtitles لا زلنا لا نعرف إذا ما كان حياً أو ميتاً لكن المسئولون ينكرون كل شئ
    São 20h13 e nós Ainda não estamos a jogar Halo. Open Subtitles إنها الثامنة و ثلاثة عشر دقيقة و نحن لا زلنا لا نلعب الهالو
    Ainda não sabemos o que se está a passar na sala principal. Open Subtitles لا زلنا لا نعلم ماذا يحصل بالغرفة الرئيسية
    E só porque sabes a verdade, nada tem de mudar. Ainda somos uma família. Open Subtitles وفقط لأننا نعلم الحقيقة فلا يغير هذا في الأمر شيئاً ، لا زلنا عائلة.
    Talvez seja porque, em teoria, Ainda somos casados. Open Subtitles نتجادل مثل المتزوجين ربما لأننا فعلياً لا زلنا متزوجان
    Acho que essa missão vai mostrar às pessoas que Ainda somos capazes de alcançar coisas impossíveis. Open Subtitles أعتقد أن هذه المهمة ستظهر للعالم أننا لا زلنا قادرين على تحقيق أشياء مستحيلة
    Apesar do nosso percalço, Ainda estamos a tempo de chegar à caixa-forte esta tarde, enquanto a Sra. Munson está na igreja, tendo nós já reduzido aquela rocha a escombros, durante a sua ausência. Open Subtitles على الرغم من هذا التعويق إلا أننا لا زلنا نتبع الجدول لأختراق القبو هذا المساء أثناء تواجد السيدة منسون فى الكنيسة يجب تفجير هذه الصخرة خلال عدم وجود السيدة منسون
    Ainda estamos a trabalhar nisso amiguinho, mas... Obrigado. Open Subtitles نحن لا زلنا نعمل على ذلك ياصديقي، لاكن شكراً
    - Ainda estão a processar. Mas até agora, nada na casa ou no escritório que ligue o Kurtzman ao assassínio. Open Subtitles حسناً، لا زلنا نُفتّش، لكن حتى الآن لا يُوجد شيء في منزله أو مكتبه يربطه بجريمة القتل.
    O combinado era tentar uns dois anos, mas já se passaram três. - Ainda não assinamos com ninguém. Open Subtitles قلنا أننا سنحتاج لسنتين والآن انقضت ثلاث و لا زلنا لم نقترب من التوقيع مع عميل جديد
    - É bom ver-te. - Ainda jantamos juntos? - Com a Zoe? Open Subtitles من الجيد رؤيتك هي , لا زلنا على موعدنا للعشاء
    Nós ainda estávamos a ser atingidos por aquelas 88. Open Subtitles و لا زلنا نتلقى الضربات من مدافع الـ 88 مم
    Tínhamos esperado descer nesse dia, mas quando começou a escurecer, ainda estávamos muito alto. Open Subtitles أملنا أن نتمكن من الهبوط هذا اليوم ولكن بحلول الظلام كنا لا زلنا عاليا
    continuamos a exportar bens de consumo, mas o que é que exportamos? TED لا زلنا نصدّر السلع وماهو تصدير السلع؟ هو نشر لفرص العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus