Mas Não podes deixar que os teus medos te impeçam. Já tu, devias ficar. | Open Subtitles | لا يجدر بكِ أن تدعى خوفك يمنعكِ أما أنتِ فيجدر بكِ ذلك |
Não podes participar nisto. - É para tua própria protecção. | Open Subtitles | لا يجدر أنّ تكون طرفاً في هذا، ها من اجل حمايتكَ. |
Você não devia dizer esse tipo de coisas pois... um dia um apresentador pode fazê-lo e você iria sentir mal consigo próprio. | Open Subtitles | حسناً، لا يجدر بك التفوّه بأشياء كهذه ثمة العديد من قنوات الحُلىّ التلفزيونية ربما تفعل ذلك لديكِ حقد دفين للغاية |
A minha mãe disse que eu não devia ter sexo contigo. | Open Subtitles | والدتي تقول أنّي لا يجدر بي أن أُمارس الجنس معكِ |
E por isso é melhor não saíres com ela. | Open Subtitles | لكن على الأرجح لا يجدر بك أن تواعدها |
Algumas pessoas podem pensar que alguém que se vai casar não deve ser pago para ter sexo. | Open Subtitles | قد يخال البعض أنّ شخصاً يوشك على الزواج لا يجدر به تقاضي المال لممارسة الجنس |
Palavras que provavelmente não deviam ser ditas tão alto. | Open Subtitles | هذا كلام لا يجدر قوله بهذا الصوت المرتفع. |
Diga, fez algo que não deveria? | Open Subtitles | أخبرينى , هل فعلتِ شيئاً لا يجدر بكِ فعله ؟ |
Não podes usar um casaco finório de cabedal neste bairro, tens de virá-lo do avesso. | Open Subtitles | لا يجدر بكِ لبس معطف غالي في هذا الحي يجب عليكِ بأن تقلبيه فرو ؟ |
Eu também, mas Eli, tu Não podes ficar aqui. | Open Subtitles | وأنا أيضاً، لكن لا يجدر بك التواجد هنا |
Porque Não podes tu ter a oportunidade de estar perto de pessoas como tu, e que gostam de ti? | Open Subtitles | لم لا يجدر أن تحصلي على فرصة التواجد حول الناس مثلك، الذين يقدرونك؟ |
Bem, Não podes entrar por aqui sempre que tens uma dor de estômago. | Open Subtitles | حسناً ،كما تعلمي ، لا يجدر بكِ المجئ إلى هنا في كل مرةٍ يصيبكِ ألم بالبطن |
Sei que não devia trabalhar num caso que um familiar meu trabalhou, mas uma amiga minha quis mostrar-me os diários do meu pai. | Open Subtitles | إسمع، أعلم أنه لا يجدر بي العمل على قضية عمل عليها أحد أفراد العائلة، ولكن إحدى صديقاتي، تود رؤية سجلات والدي |
não devia usar uma arma destas, o melhor seria uma arma dos anos 30. | Open Subtitles | ربما لا يجدر بى إستخدام المسدس على الإطلاق لعله أفضل لكلانا سلاح قتل حقيقى من الثلاثينيات عصا الغولف |
Eu não devia esperar milagres, pois não? | Open Subtitles | حسناً, لا يجدر بي توقّع حصول المعجزات, صحيح؟ |
Desculpa. Eu não devia ter gritado contigo. Tenho medo. | Open Subtitles | أمي، أنا آسف، لا يجدر بي أن أصرخ عليكِ بهذه الطريقة، أنا خائف.. |
Só estou a ser teu amigo, e estou a dizer-te que era melhor não levares a câmara à festa. | Open Subtitles | وكصديق لك أخبرك بأنّه لا يجدر بك أخذ الكاميرا للحفل. |
Era melhor não ficar no seu ap. este fim-de-semana. | Open Subtitles | ربّما لا يجدر بي أن أبقى في منزلل في نهاية هذا الأسبوع |
Se está tão paranóico com aliens, não deve ver muita televisão. | Open Subtitles | إذا كنت مرتاباً جداً بشأن الغرباء لا يجدر بك أن تشاهد التلفاز كثيراً |
As miúdas não deviam brincar, com coisas assim. | Open Subtitles | لا يجدر بالفتاة الصغيرة أن تلهو بالدمى بهذا الشكل |
Um polícia não deveria tocar na dor de uma mãe. | Open Subtitles | لا يجدر بالشرطي أن يتلاعب بألم أمّ ٍ بتلك الطريقة |
Perante isto, outro professor, chamado Peter Cohen, na Holanda, disse que Talvez não devêssemos chamar-lhe dependência. | TED | بالنظر إلى هذا، كان هناك أستاذ آخر يدعى بيتر كوهين في هولندا الذي تساءل أنه ربما لا يجدر بنا تسميته إدمانًا. |
Como eu já disse, coisa que não devemos fazer são suposições. | Open Subtitles | لقد قلتُ بأنّ الشيء الوحيد الذي لا يجدر بنا عمله هو طرح الافتراضات |