"لتأخذ" - Traduction Arabe en Portugais

    • buscar
        
    • levar
        
    • tomar
        
    • tirar
        
    • levares
        
    • para apanhar
        
    • receber
        
    A Liv passou pela casa para ir buscar as malas. Open Subtitles ليف توقفت بجانب المنزل لتأخذ حاجياتها. قالت بأنها ستذهب
    Chegou ao ponto em que não conseguia acompanhar os seus netos, e até tinha dificuldade em ir à entrada de casa buscar o correio. TED وصلت للمرحلة التي عجزت فيها عن رعاية أحفادها، وكان يتطلب منها جهدا كبيرا للوصول إلى نهاية الممر، لتأخذ رسائل البريد.
    Está há espera em Calais... para levar a mensageira para Inglaterra; parte na terça à meia-noite. Open Subtitles لتأخذ المبعوث لإنكلترا انها تبحر منتصف ليل الثلاثاء
    Estão aqui para me levar o meu filho, seus filhos da mãe! Open Subtitles افتضاح ؟ ! أنت هنا لتأخذ ابنى بعيداً عنى أيها الوغد
    Então está bem na hora de tomar seu lugar na forca. Open Subtitles أذن جئت على الوقت المناسب لتأخذ مكانك بحبل المشنقة
    Sabe, você deveria ir para o hotel, tirar um cochilo. Open Subtitles ربما يجب عليك أن ترجع إلي الفندق لتأخذ قيلولة
    Só se me disseres porque é que queres continuar a voltar à clínica para levares vacinas de insulina das quais não necessitas. Open Subtitles إن أخبرتني فقط لماذا تريد الذهاب للمستوصف باستمرار لتأخذ حقن أنسولين لا تحتاجها
    Agora pisa-se o rosto e os braços duma mulher morta... só para apanhar um frasco de compota. Open Subtitles أنت الآن تقفز على وجه امرأة ميتة لتأخذ كأسا من الجيلي فقط؟
    Quando deixares o cavalo no estábulo, vai ao saloon buscar o teu dólar. Open Subtitles حين تسلم الحصان توجه إلى الصالون لتأخذ دولارك
    Deixe-a ir buscar algumas coisas. Assim vai-se embora. - Metade é dela. Open Subtitles سيد روذستين ما رأيك لو تركناها تدخل لتأخذ بعض الأشياء بهذة الطريقة ستنصرف
    Vem cá amanhã buscar o que é teu. Vamos, vaca. Open Subtitles تعالى غداً لتأخذ أشيائك هيا ايتها البقرة
    Fique aqui, uma enfermeira virá buscar a Tara. Open Subtitles حسناً , ابقي هنا وسأرسل ممرضة بعد بضع دقائق لتأخذ تارا
    Meu, onde foste buscar a pizza, ao Big Sur? Open Subtitles صاحبي ، أين ذهبت لتأخذ البيتزا ؟ بيق سور ؟
    Puseste dinheiro de lado para levar a tua namorada de férias? Open Subtitles لقد ادخرت بعض الأموال لتأخذ السيدة فى إجازة؟
    Ele disse que a Polícia não me ia levar a sério. Open Subtitles إنه قال أن الشرطة ما كانت لتأخذ بلاغى على محمل جدّ.
    Este é o tipo de bar que vais se quiseres levar um tiro sem motivo. Open Subtitles هذا النوع من الحانات المحلية التي تريد الذهاب اليها لتأخذ طلقة نار بدون سبب
    Deixas uma testemunha de um homicídio tomar duche após um colega ser baleado? Open Subtitles تأخذ شاهد قتل لتأخذ حماماً بعد أن أصيب شريكك هل فقدت عقلك ؟
    Aposto que não tens tempo para tomar um grande duche. Open Subtitles أراهن أنك بالصعب حتى أن يكون لديك الوقت لتأخذ أستحماماً طويل ولطيف وكثير الرغوة
    E o MI6 enviaram-te para tomar o seu lugar. Open Subtitles والإستخبارات العسكرية 6 أرسلتك لتأخذ مكانه؟
    Os espiões são treinados para tirar vantagem desse tempo. Open Subtitles قوات الإستخبارات دربت لتأخذ الأفضلية من هذه النافذة
    Mas lembrou-se de tirar o filme da máquina e de voltar lá para esconder o corpo. Open Subtitles لكنك تمالكت أعصابك لتأخذ الفيلم من الكاميرا. ولتعود لاحقاً لتخفي الجثة.
    Deves ser doido para levares sete choques, certo? Open Subtitles من المأكد أنك أهدرت لتأخذ 7 أسلحة مثل هذا، صحيح؟
    Tens 5 Min. para apanhar a tua família e partir, está bem? Open Subtitles أمامك خمسة دقائق لتأخذ أسرتك وتخرج
    Mas tu tens o bilhete premiado e és cobarde de mais para o ir receber? Open Subtitles أعنى, أنك تجلس على ورقة يانصيب رابحة و أنت خائف جداً لتأخذ جائزتك هذا هراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus