Já fizeram um teste cariótipo para determinar os vossos cromossomas? | TED | هل خضعت قط إلى فحص النمط النّووي لتحديد صبغياتك؟ |
Estou a usar o espectrocomparador para identificar a tinta. | Open Subtitles | لذا أنا أستخدم المقارنة الطيفيّة لتحديد جزيئات الحبر |
Sem GPS para localizar de onde partiu o carro. | Open Subtitles | لا جهاز تحديد مواقع لتحديد نقطة انطلاق السياره |
O "bipar" incessante do GPS é a única companhia de que preciso. | Open Subtitles | الصفير المتواصل للجهاز العالمي لتحديد المواقع هو كل ما أحتاجه ليؤنسني |
Usei o Clarence para determinar a trajetória de onde a vítima caiu. | Open Subtitles | انا استخدمت كلارنس لتحديد مسار القوة الموجهة من حيث سقط الضحية |
Para vos dar uma ideia, uma missão média a Marte precisa de centenas de cientistas e anos de reuniões para decidir onde irão. | TED | ولكي أضعكم في الصورة، تستغرق المهمة إلى المريخ سنوات من الوقت واجتماع مئات من العلماء، لتحديد الوجهة النهائية. |
É complicado, mas precisamos da Equipa Alpha do NCIS para encontrar o Amir o mais depressa possível. | Open Subtitles | إن الأمر منفصل ولكننا بحاجة لأفضل فريق لتحديد موقع أمير بالضبط في أقرب وقت ممكن |
Cada um deles é apresentado ao juiz para determinar os danos. | Open Subtitles | على كل منهم الظهور أمام القاضي لتحديد الضرر الذي أصابه |
Após completar 18 anos, será realizada uma nova entrevista para determinar se vai ser solto, ou transferido para uma instituição para criminosos adultos. | Open Subtitles | في سولت لايك سيتي بولاية يوتا قبل عيد ميلادك 18 سيكون هناك استعراض لتحديد ما إذا كان سيتم وضعك تحت المراقبة |
O corpo esteve na água tempo demais para determinar. | Open Subtitles | الجثة كانت في المياه مدة طويلة لتحديد ذلك. |
Continuo sem ter informação suficiente para identificar o homem do Consulado. | Open Subtitles | ما زلت لا أملك معلومات كافية لتحديد الرجال في القنصلية |
Fui contratado por uma usina de ideias para identificar pontos fracos na segurança dos EUA, assim podiam ser amparados, protegidos. | Open Subtitles | تمّ التعاقد معي مِن قِبل مجموعة خبراء لتحديد نقاط الضعف الأمنيّة بالولايات المتحدة بحيث يكون بإمكانهم دعمها، وحمايتها. |
É só usar dados para identificar zonas problemáticas no bairro. | Open Subtitles | إنها فقط إستخدام البيانات لتحديد مواقع المشاكل في الحي |
Fixamos um scanner térmico no braço da grua para localizar o carro. | Open Subtitles | نحن الثابتة الماسح الضوئي الحراري على ذراع رافعة لتحديد موقع السيارة. |
A informação necessária para localizar o Cristal perdeu-se na batalha, logo... | Open Subtitles | المعلومات التي نحتاجها لتحديد موقع الكريستالة قد فقدت في المعركة |
Imaginem que queremos construir uma nova base espacial numa das quatro bases marcianas recentemente colonizadas, e vamos realizar uma votação para determinar a sua localização. | TED | تخيل أننا نريد بناء محطة فضاء جديدة في واحدة من أربع قواعد أنشئت مؤخراً على المريخ ويتم إجراء تصويت لتحديد موقعها. |
Também pode ser motivador e dá-nos meios para decidir no que devemos concentrar-nos quando voltamos à zona da aprendizagem. | TED | يمكن ان يكون دافعياً كذلك، ويزودنا بالمعلومات لتحديد ما سنركزه عليه لاحقا بالعودة لنطاق التعلم. |
Este livro contém todas as pistas necessárias para encontrar as outras duas partes da lança. | Open Subtitles | يحتوي هذا الكتاب على كل الرموز التي ستحتاجها لتحديد موقع قطعتين الرمح الأخرتين |
Esta máquina foi concebida para a localizar e extrair. | Open Subtitles | و هذه الآلة مصمّمة لتحديد مكانها و استخراجها. |
A minha secretária liga-lhe depois a marcar uma hora. | Open Subtitles | سأخبر سكرتيريتي أن تعاود الاتصال بكم لتحديد الموعد. |
As pessoas utilizam estes sinais para saber quão persuasivo alguém é, quão simpático, quão cativante, quão digno de confiança. | TED | الناس تستخدم هذه الاشارات لتحديد أشياء مثل كيفية اقناع شخص ما مقدار تحببه , مقدار اشتراكه مقدار جدارته بالثقة |
Há 6 critérios utilizados pelos EUA para definir se um local é digno de ser património histórico. | Open Subtitles | هناك ستة معايير تستخدمها الإدارة الأمريكية الداخلية لتحديد ما اذا كان المكان يستحق أن يسمى |
Foram as pessoas que voltaram às urnas para escolherem o seu próprio presidente, não foi o sistema legal. | TED | وعاد الشعب مرة أخرة لصناديق الإقتراع لتحديد رئيسهم، وليس النظام القانوني. |