Se esticarmos os músculos, comermos bem, descansarmos e repetirmos, criaremos as condições para tornar os músculos tão grandes e fortes quanto possível. | TED | عندما تمزّق عضلاتك، كُل طعاماً مناسباً، استرح و كرّر العملية، سوف تخلق ظروفاً لجعل عضلاتك كبيرة و قويّة قدر الإمكان. |
Quer assinar este abaixo-assinado para tornar este hospital acessível a todos? | Open Subtitles | هل تود توقيع هذه العريضة لجعل مستشفانا أكثر سهولة للوصول |
Ficou o tempo suficiente para deixar os donos das outras galerias da rua verdes de inveja. | Open Subtitles | بقي ما يكفي لجعل كل مالك معرض يمقته من الحسد |
Parece quase sociopático fazer com que todos olhem para ele assim. | Open Subtitles | يبدو تقريبا طريق سوشيو لجعل كلّ شخص ينظر إلى ذلك. |
Há razões suficientes para fazer apenas um deles um homem bom. | Open Subtitles | هناك مايكفي من الاستحقاق بينهما لجعل احدهما فقط رجل جيد |
Um ou dois euros foi o suficiente para que 20% dos carros desaparecessem nas horas de ponta. | TED | 1 او 2 يورو كانت كافية لجعل 20 بالمئة من المركبات الاختفاء في اوقات الذروة. |
Sou conhecido por fazer alguns ajustes, de tempos em tempos! | Open Subtitles | لقد كان معروفا لجعل بعض التعديلات والآن مرة أخرى. |
Tínhamos de fazer o personagem perfeito, ou a série não dava certo. | Open Subtitles | بحيث اضطررنا لجعل الشخصية مثالية او ان المسلسل لما كان ناجحا |
Ainda temos os ingredientes para tornar o Verão doce | Open Subtitles | لا زلنا نملك المكوّنات لجعل هذا الصيف جميل |
Mostra onde estão os corpos quentes num edifício ou quais as divisões concebidas para tornar esses corpos invisíveis. | Open Subtitles | إنها ستخبرك أين ستكون الأجسام الدافئة في بناية أو أيّ الغرف صمّمت لجعل تلك الأجسام مخفية |
A cor, perfume, néctar e forma servem para tornar uma flor irresistível. | Open Subtitles | اللون ، الرائحة ، الرحيق والشكل جميعها لجعل الزهرة لا تُقاوم |
Precisamos de ajuda para tornar o Dwight num cavalheiro. | Open Subtitles | نحتاج مساعدتكم لجعل دوايت يبدو بمظهر رجل نبيل |
Temos cinco minutos... para deixar este quarto perfeito ou temos que escrever redacções. | Open Subtitles | لجعل هذه الغرفة الكمال والا نحصل على المقالات. |
Mas para deixar essa experiência ainda mais traumática e assustadora, as vacas vêem as suas companheiras a serem mortas. | Open Subtitles | ولكن لجعل التجربة صادمة أكثر ومروعة، فهي احيانا تقتل على مرأى ومسمع من بعضهم البعض. |
Sabes quanto custou fazer com que a filmagem estivesse disponível? | Open Subtitles | أتعرف كم أستغرق التخطّيط لهذا لجعل فيلم بانيستر متاحاً؟ |
A CIA já teve muita sorte em usar dinheiro para fazer com que as pessoas ponderassem os seus ideais. | Open Subtitles | حسنًا، كان لدينا حظّ سعيد جدًا في هذه الوكالة إستخدام المال لجعل الناس يعيدون النظر في أفكارهم. |
para que estamos neste planeta? para fazer feliz a nossa pequena. | Open Subtitles | لماذا نحن على هذا الكوكب إذاً لجعل فتاتنا الصغيرة سعيدة |
Baptiste Jr vai com vocês para fazer as apresentações. | Open Subtitles | سوف بابتيست الابن تذهب معك لجعل مقدمات المناسبة. |
Olha, fui despedido por tirar a semana para ir ao casamento. | Open Subtitles | بعيدا لقد خططت لجعل اسبوع عطلة للذهاب الى حفل الزفاف |
Estou disposta a fazer o que for necessário para fazer isto parar. | Open Subtitles | أنا على استعداد للقيام بكل ما هو ضروري لجعل هذا يتوقف |
É para fazeres os outros sentirem-se pior e fazeres algum dinheiro. | Open Subtitles | بل لجعل الآخرون يشعرون بالسوء وتحقيق بضعة دولارات |
Ouve, fazes tudo para manter a minha filha feliz? | Open Subtitles | إستمع. أفعل كل ما بوسعك لجعل إبنتي سعيدة؟ |
E com estes poderes podia ter resolvido qualquer problema do Mundo. | Open Subtitles | كل تلك الطاقات، كان بإمكاني تسخيرها لجعل العالم مكان أفضل |
É verdade que a Internet e os novos "media" são muito úteis em tornar as coisas mais rápidas e mais baratas. | TED | صحيح أن الإنترنت و الإعلام الجديد مفيد للغاية لجعل الأمور أسرع و أرخص. |
Mas, em vez de tornar a guerra inevitável encarando isto como ideológico, seríamos sábios se procurássemos maneiras de tornar possível a paz. | TED | لكن عوض جعل الحرب حتميّة من خلال النظر على الأمر أنّ إيديولوجيّ، علينا أن نبحث عن طرق لجعل السلام ممكنا. |
CO: Decidi ficar no país, desistir do mestrado em Moscovo e trabalhar a tempo inteiro para pôr isso em prática. | TED | كايتريا أونيل: قررت البقاء في البلاد، والتخلي عن الماجستير في موسكو وان أعمل بدوام كامل لجعل هذا ممكنا. |
E agora vou certificar-me que ninguém telefona para casa, com uma pequena ajuda da máquina de fazer gelados. | Open Subtitles | الان لجعل لاأحد يتصل بأهله لتاكد مع مساعدة صغيرة من جعل الخاص بك بين الامتلاك ومثلجات |