"لجعل" - Traduction Arabe en Portugais

    • para tornar
        
    • para deixar
        
    • fazer com
        
    • para fazer
        
    • para que
        
    • por
        
    • fazer o
        
    • fazeres
        
    • para manter
        
    • ter
        
    • em tornar
        
    • com que
        
    • tornar a
        
    • para pôr
        
    • de fazer
        
    Se esticarmos os músculos, comermos bem, descansarmos e repetirmos, criaremos as condições para tornar os músculos tão grandes e fortes quanto possível. TED عندما تمزّق عضلاتك، كُل طعاماً مناسباً، استرح و كرّر العملية، سوف تخلق ظروفاً لجعل عضلاتك كبيرة و قويّة قدر الإمكان.
    Quer assinar este abaixo-assinado para tornar este hospital acessível a todos? Open Subtitles هل تود توقيع هذه العريضة لجعل مستشفانا أكثر سهولة للوصول
    Ficou o tempo suficiente para deixar os donos das outras galerias da rua verdes de inveja. Open Subtitles بقي ما يكفي لجعل كل مالك معرض يمقته من الحسد
    Parece quase sociopático fazer com que todos olhem para ele assim. Open Subtitles يبدو تقريبا طريق سوشيو لجعل كلّ شخص ينظر إلى ذلك.
    Há razões suficientes para fazer apenas um deles um homem bom. Open Subtitles هناك مايكفي من الاستحقاق بينهما لجعل احدهما فقط رجل جيد
    Um ou dois euros foi o suficiente para que 20% dos carros desaparecessem nas horas de ponta. TED 1 او 2 يورو كانت كافية لجعل 20 بالمئة من المركبات الاختفاء في اوقات الذروة.
    Sou conhecido por fazer alguns ajustes, de tempos em tempos! Open Subtitles لقد كان معروفا لجعل بعض التعديلات والآن مرة أخرى.
    Tínhamos de fazer o personagem perfeito, ou a série não dava certo. Open Subtitles بحيث اضطررنا لجعل الشخصية مثالية او ان المسلسل لما كان ناجحا
    Ainda temos os ingredientes para tornar o Verão doce Open Subtitles لا زلنا نملك المكوّنات لجعل هذا الصيف جميل
    Mostra onde estão os corpos quentes num edifício ou quais as divisões concebidas para tornar esses corpos invisíveis. Open Subtitles إنها ستخبرك أين ستكون الأجسام الدافئة في بناية أو أيّ الغرف صمّمت لجعل تلك الأجسام مخفية
    A cor, perfume, néctar e forma servem para tornar uma flor irresistível. Open Subtitles اللون ، الرائحة ، الرحيق والشكل جميعها لجعل الزهرة لا تُقاوم
    Precisamos de ajuda para tornar o Dwight num cavalheiro. Open Subtitles نحتاج مساعدتكم لجعل دوايت يبدو بمظهر رجل نبيل
    Temos cinco minutos... para deixar este quarto perfeito ou temos que escrever redacções. Open Subtitles لجعل هذه الغرفة الكمال والا نحصل على المقالات.
    Mas para deixar essa experiência ainda mais traumática e assustadora, as vacas vêem as suas companheiras a serem mortas. Open Subtitles ولكن لجعل التجربة صادمة أكثر ومروعة، فهي احيانا تقتل على مرأى ومسمع من بعضهم البعض.
    Sabes quanto custou fazer com que a filmagem estivesse disponível? Open Subtitles أتعرف كم أستغرق التخطّيط لهذا لجعل فيلم بانيستر متاحاً؟
    A CIA já teve muita sorte em usar dinheiro para fazer com que as pessoas ponderassem os seus ideais. Open Subtitles حسنًا، كان لدينا حظّ سعيد جدًا في هذه الوكالة إستخدام المال لجعل الناس يعيدون النظر في أفكارهم.
    para que estamos neste planeta? para fazer feliz a nossa pequena. Open Subtitles لماذا نحن على هذا الكوكب إذاً لجعل فتاتنا الصغيرة سعيدة
    Baptiste Jr vai com vocês para fazer as apresentações. Open Subtitles سوف بابتيست الابن تذهب معك لجعل مقدمات المناسبة.
    Olha, fui despedido por tirar a semana para ir ao casamento. Open Subtitles بعيدا لقد خططت لجعل اسبوع عطلة للذهاب الى حفل الزفاف
    Estou disposta a fazer o que for necessário para fazer isto parar. Open Subtitles أنا على استعداد للقيام بكل ما هو ضروري لجعل هذا يتوقف
    É para fazeres os outros sentirem-se pior e fazeres algum dinheiro. Open Subtitles بل لجعل الآخرون يشعرون بالسوء وتحقيق بضعة دولارات
    Ouve, fazes tudo para manter a minha filha feliz? Open Subtitles إستمع. أفعل كل ما بوسعك لجعل إبنتي سعيدة؟
    E com estes poderes podia ter resolvido qualquer problema do Mundo. Open Subtitles كل تلك الطاقات، كان بإمكاني تسخيرها لجعل العالم مكان أفضل
    É verdade que a Internet e os novos "media" são muito úteis em tornar as coisas mais rápidas e mais baratas. TED صحيح أن الإنترنت و الإعلام الجديد مفيد للغاية لجعل الأمور أسرع و أرخص.
    Mas, em vez de tornar a guerra inevitável encarando isto como ideológico, seríamos sábios se procurássemos maneiras de tornar possível a paz. TED لكن عوض جعل الحرب حتميّة من خلال النظر على الأمر أنّ إيديولوجيّ، علينا أن نبحث عن طرق لجعل السلام ممكنا.
    CO: Decidi ficar no país, desistir do mestrado em Moscovo e trabalhar a tempo inteiro para pôr isso em prática. TED كايتريا أونيل: قررت البقاء في البلاد، والتخلي عن الماجستير في موسكو وان أعمل بدوام كامل لجعل هذا ممكنا.
    E agora vou certificar-me que ninguém telefona para casa, com uma pequena ajuda da máquina de fazer gelados. Open Subtitles الان لجعل لاأحد يتصل بأهله لتاكد مع مساعدة صغيرة من جعل الخاص بك بين الامتلاك ومثلجات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus