"لحمل" - Traduction Arabe en Portugais

    • carregar
        
    • para levar
        
    • segurar
        
    • pegar
        
    • transportar
        
    • para guardar
        
    • porte
        
    • guardar rancor
        
    Não pense pequeno, Oddie. Quero um avião para carregar tudo! Open Subtitles ليست مجرد طائرة لحمل القوّات طائرة لحمل كلّ شيء
    Esta missão não originará mais do que 50 ovos, mas pelo menos não é preciso carregar uma marmita. Open Subtitles لن تخرج هذه المهمة بأكثر من قرابة 50 بيضة، لكن أقله لا حاجة لحمل صرّة غداء
    Ainda temos navios suficientes para levar os Dothraki ao continente. Open Subtitles لايزال لديك سفنٌ كافية لحمل الدوثراكيين إلى البر الرئيسي.
    Forte o bastante para segurar uma ponte... pelo menos por alguns minutos. Open Subtitles قوي بما فيه الكفاية لحمل جسر كما قيل ولو لبضعة دقائق
    Facilmente se tornam presas de populistas em períodos eleitorais, ou acabam por pegar em armas. TED إذ يصبحون فريسة سهلة للشعبويين في الانتخابات، أو حتى لحمل السلاح.
    Em 1936, foi escolhido para transportar a bandeira num comício nacional. TED في عام 1936، تم اختياره لحمل العلم خلال التجمّع الوطني.
    Quantos pares de cuecas para guardar tanto dinheiro...? Open Subtitles أفكر بكم زوج من الملابس الداخليه يكفي لحمل كل هذا المال.
    Esquece, tenho pena que tenhas de carregar esse segredo, tanto tempo. Open Subtitles إنس ذلك،أنا آسف لأنكَ إضطررتَ لحمل ذلك السر لمدة طريلة
    30 anos é muito tempo para carregar um fardo, não é? Open Subtitles ثلاثون سنة هي فترة كبيرة لحمل عبء شيء، أليس كذلك؟
    Eu sei como é sentir carregar o que está carregando. Open Subtitles أعلم ماهية الشعور لحمل كل ما كان على كاهلك.
    Mais uma ou duas semanas, sr. A não ser que consiga carregar 200 deles. Open Subtitles ، أسبوع أو أسبوعان و سننتهي سيدي . إلا إذا إنتظرت لحمل 200
    Os algoritmos de gestão de tráfego agrupam os utilizadores por destino, para levar as cabinas vazias e os passageiros onde precisam de estar. TED وتجمع خوارزميات إدارة الحركة داخل المصعد الركاب حسب الوجهة لحمل الركاب والمقصورات الفارغة إلى حيث يجب أن تكون.
    Estamos a 5 cliques de distância. Não temos tempo para levar corpos. Open Subtitles إنها تبعد خمسة اميال ليس لدينا وقت لحمل الجثث
    Sr. Presidente, já podemos dizer com segurança... que este míssil foi desenhado para levar um dispositivo nuclear. Open Subtitles ...سيدى الرئيس نستطيع الان ان نقول بثقه كبيره بان هذا الصاروخ صنع لحمل رؤوس نوويه
    São deslumbrantes na sua complexidade, delicadas na sua estrutura e, ainda assim, bastante fortes para segurar uma ave a centenas de metros no ar. TED هو رائع في تعقيده، حساس في بنائه، وعلى الرغم من ذلك قوي بما فيه الكفاية لحمل طائر على ارتفاع آلاف الأقدام في الهواء.
    Não quer criados para segurar as lanternas. Ele insiste em ir sozinho. Open Subtitles وبدون خدم لحمل الفوانيس يصر على الذهاب وحيداً
    O cinto não é para segurar as tuas bolas, soldado. Open Subtitles حزام الجندىّ ليس لحمل الخصيتين، أيها المحارب
    Relaxe, Arnie. Vamos precisar de um jeito de pegar aquele elefante. Open Subtitles أهدأ , "أرني" نحتاج لسيارة . كبيرة كفاية لحمل فيل
    Eu caço veados desde que conseguia pegar numa espingarda. Open Subtitles كنت أصطاد الغزلان منذ أن كنت كبيراً كفاية لحمل بندقية
    O protótipo que veem aqui foi concebido para transportar um único passageiro e bagagem TED النموذج الأوليّ الذي تراه هنا تمّ تصميمه لحمل راكب واحد مع أمتعته.
    O que vemos aqui é a extraordinária capacidade do oceano para transportar energia pelo planeta. Open Subtitles فما ترونه الآن هي قدرة المحيط المدهشة لحمل الطاقة حول الكوكب
    Bem, isso é muito estranho, porque parecia grande o suficiente para guardar muitas coisas. Open Subtitles حسناً هذا غريب لأنها كانت تبدو كبيره لحمل العديد من الأشياء إنه ساعي البريد
    Porque não nos fala do seu porte de armas? Open Subtitles لماذا لا تخبرنا عن رخصتك لحمل سلاح مخفي؟
    E tu conheces-me, costumo guardar rancor. Open Subtitles وحسنا, أنت تعرفينني أنا أميل لحمل الأحقاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus