Os mitos são ficções, mas este é verdadeiro, verdadeiro até onde podemos saber, que é a única verdade que temos. | TED | الأساطير خيالية، لكن هذا صحيح، الحقيقة لأفضل ما لدينا من المعرفة، وهي الحقيقة الوحيدة التي يمكننا الحصول عليها. |
Pela primeira vez na história, temos mais vagas de emprego do que pessoas desempregadas. Isto é um alerta de que temos um problema. | TED | ولأول مرة في التاريخ، لدينا من الوظائف الشاغرة أكثر مما لدينا من أشخاص عاطلين، وهذا بالنسبة لي جرس إنذار بوجود مشكلة. |
É uma das coisas que temos para a missão. | Open Subtitles | انها أحد الأدوات التى لدينا من أجل المهمة |
O que acabaram de fazer é o primeiro passo no sentido de assumir a responsabilidade sobre o que devemos fazer com todo o nosso poder. | TED | ما فعلتموه للتو ، هي الخطوة الأولى نحو تولي المسؤولية فيما يجب أن نفعله مع كل ما لدينا من سلطة. |
Desculpa. Já não temos nada disso. Receio que Só temos morte infinita. | Open Subtitles | اسف لم يبقى لدينا من هذا اخشى ان كل ما بقي هو الموت المفاجىء |
Detective. nós temos uma testemunha que devia vir ver. | Open Subtitles | ايها المحقق لدينا من المفترض شاهد يجب ان تشاهده |
Bem, isso é outra coisa que temos em comum. | Open Subtitles | حسناً، هذا شيء آخر لدينا من القواسم المشتركة |
- ainda temos aquele teste de gravidez? | Open Subtitles | هل مازال لدينا من اختبار الحمل؟ |
As nossas vedações são feitas de liga de titânio de última geração... | Open Subtitles | مصنوعة الأسوار لدينا من دولة من بين الفن وسبائك التيتانيوم و |
O que temos é demasiado importante para estragar por uma miúda. | Open Subtitles | ما لدينا من المهم جدا إلى خرابها على بعض الفتاة. |
Acho que temos mais clientes de primeira do que alguma vez tivemos. | Open Subtitles | أظن لدينا حالياً عملاء مرموقين أكثر ممّا كان لدينا من قبل |
Não me incomoda ir atrás do Pinguim com tudo o que temos. | Open Subtitles | ليس لدي مشكلة بالسعي وراء البطريق بكل ما لدينا من قوة، |
Quanto tempo é que temos depois do portal reabrir? | Open Subtitles | إذاً، كم لدينا من وقت عندما تنفتح البوابة؟ |
mas é altura de pormos em causa a forma como pensamos sobre conflitos e as escolhas que temos para os enfrentar. | TED | لكن الوقت قد حان لاعتراض طريقة تفكيرنا تجاه الصراع، وما لدينا من خيارات لمواجهته. |
Aquele cão é a única arma que temos para podermos remover parte dele, pelo menos! | Open Subtitles | هذا الكلب هو السلاح الوحيد الذي لدينا من اجل اقتلاع هذا المرض |
A resistência em Estalingrado esgotou o nosso combustível e munições em quantidades inesperadas. | Open Subtitles | المقاومه فى ستالينجراد استنزفت ما لدينا من وقود و ذخيره بكميات غير متوقعه |
Só temos oxigénio para fazer isto uma vez. | Open Subtitles | لدينا من الأوكسجين ما يكفينا لمرة واحدة. |
O nave não vai aguentar por muito tempo. Quais as armas que nós temos? | Open Subtitles | لا يمكن للسفينة أن تحتمل أكثر ماذا لدينا من الأسلحة؟ |
É algo que todos temos em comum e que funciona como interface principal com o mundo. | TED | إنه شيء لدينا من القواسم المشتركة وأنها بمثابة واجهة إهتماماتنا الأولية للعالم. |
-Quanto tempo ainda temos? | Open Subtitles | كم لدينا من الوقت؟ |
"Este bicho vai comer as nossas ovelhas todas". | TED | هذا الرجل هو الذهاب إلى أكل كل ما لدينا من الأغنام. |