"لدينا من" - Traduction Arabe en Portugais

    • que temos
        
    • temos para
        
    • nosso
        
    • Só temos
        
    • nós temos
        
    • temos em
        
    • ainda temos
        
    • nossas
        
    Os mitos são ficções, mas este é verdadeiro, verdadeiro até onde podemos saber, que é a única verdade que temos. TED الأساطير خيالية، لكن هذا صحيح، الحقيقة لأفضل ما لدينا من المعرفة، وهي الحقيقة الوحيدة التي يمكننا الحصول عليها.
    Pela primeira vez na história, temos mais vagas de emprego do que pessoas desempregadas. Isto é um alerta de que temos um problema. TED ولأول مرة في التاريخ، لدينا من الوظائف الشاغرة أكثر مما لدينا من أشخاص عاطلين، وهذا بالنسبة لي جرس إنذار بوجود مشكلة.
    É uma das coisas que temos para a missão. Open Subtitles انها أحد الأدوات التى لدينا من أجل المهمة
    O que acabaram de fazer é o primeiro passo no sentido de assumir a responsabilidade sobre o que devemos fazer com todo o nosso poder. TED ما فعلتموه للتو ، هي الخطوة الأولى نحو تولي المسؤولية فيما يجب أن نفعله مع كل ما لدينا من سلطة.
    Desculpa. Já não temos nada disso. Receio que Só temos morte infinita. Open Subtitles اسف لم يبقى لدينا من هذا اخشى ان كل ما بقي هو الموت المفاجىء
    Detective. nós temos uma testemunha que devia vir ver. Open Subtitles ايها المحقق لدينا من المفترض شاهد يجب ان تشاهده
    Bem, isso é outra coisa que temos em comum. Open Subtitles حسناً، هذا شيء آخر لدينا من القواسم المشتركة
    - ainda temos aquele teste de gravidez? Open Subtitles هل مازال لدينا من اختبار الحمل؟
    As nossas vedações são feitas de liga de titânio de última geração... Open Subtitles مصنوعة الأسوار لدينا من دولة من بين الفن وسبائك التيتانيوم و
    O que temos é demasiado importante para estragar por uma miúda. Open Subtitles ما لدينا من المهم جدا إلى خرابها على بعض الفتاة.
    Acho que temos mais clientes de primeira do que alguma vez tivemos. Open Subtitles أظن لدينا حالياً عملاء مرموقين أكثر ممّا كان لدينا من قبل
    Não me incomoda ir atrás do Pinguim com tudo o que temos. Open Subtitles ليس لدي مشكلة بالسعي وراء البطريق بكل ما لدينا من قوة،
    Quanto tempo é que temos depois do portal reabrir? Open Subtitles إذاً، كم لدينا من وقت عندما تنفتح البوابة؟
    mas é altura de pormos em causa a forma como pensamos sobre conflitos e as escolhas que temos para os enfrentar. TED لكن الوقت قد حان لاعتراض طريقة تفكيرنا تجاه الصراع، وما لدينا من خيارات لمواجهته.
    Aquele cão é a única arma que temos para podermos remover parte dele, pelo menos! Open Subtitles هذا الكلب هو السلاح الوحيد الذي لدينا من اجل اقتلاع هذا المرض
    A resistência em Estalingrado esgotou o nosso combustível e munições em quantidades inesperadas. Open Subtitles المقاومه فى ستالينجراد استنزفت ما لدينا من وقود و ذخيره بكميات غير متوقعه
    Só temos oxigénio para fazer isto uma vez. Open Subtitles لدينا من الأوكسجين ما يكفينا لمرة واحدة.
    O nave não vai aguentar por muito tempo. Quais as armas que nós temos? Open Subtitles لا يمكن للسفينة أن تحتمل أكثر ماذا لدينا من الأسلحة؟
    É algo que todos temos em comum e que funciona como interface principal com o mundo. TED إنه شيء لدينا من القواسم المشتركة وأنها بمثابة واجهة إهتماماتنا الأولية للعالم.
    -Quanto tempo ainda temos? Open Subtitles كم لدينا من الوقت؟
    "Este bicho vai comer as nossas ovelhas todas". TED هذا الرجل هو الذهاب إلى أكل كل ما لدينا من الأغنام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus