Arranja mais homens. Cria um exército se tiver que ser! | Open Subtitles | هاتِ المزيد مِن الرجال واحشد جيشاً إن لزم الأمر |
Repete sem parar, se tiver de ser. Vai, 360. | Open Subtitles | كرر الصدمات فوراً إذا لزم الأمر، ٣٦٠ جول |
Morrer só, se tiver de ser. Penso que é justo. | Open Subtitles | وأموت وحيداً، إذا لزم الأمر أعتقد هذا عدل |
Para cumprir essa promessa, se precisar, Blutcher até amarra os homens às árvores. | Open Subtitles | بمثل ذلك الوعد ، بلوخر قد يربط رجاله إلى الأشجار إذا لزم الأمر |
Tamanho único. Pode encher se precisar. | Open Subtitles | لديّ واحدة تناسب الجميع يمكننا توسيعها إذا لزم الأمر |
Agora que reassumi o poder sobre mim mesmo, deverei trabalhar, dia e noite, se necessário for, para resolver os assuntos. | Open Subtitles | الآن بعد أن استعدت السلطة لنفسي يجب أن أعمل في الليل والنهار, إذا لزم الأمر, لإيجاد حل للأمور |
Parem a rapariga. Disparem se tiver que ser. | Open Subtitles | أوقفوا الفتاة وأطلقوا النار اذا لزم الأمر |
Podemos fazer o programa sem ti se tiver de ser. | Open Subtitles | يمكننا اعداد البرنامج بدونك إن لزم الأمر. |
Se eu tiver de lutar contra a ferrovia para ficar, tudo bem. | Open Subtitles | إن لزم أن أحارب مصلحة سكة الحديد, لا مانع لدي |
Vão lá fora e registem-no... porque eu mato-o se tiver de o fazer. | Open Subtitles | اذهب و احتجزه لأنني سأقتله إذا لزم الأمر |
Vamos voltar a falar disso e vamos apoiar esta reforma, a partir da Câmara ou pelo menos de Annapolis, se tiver de ser. | Open Subtitles | وسنوفّر الدعم لهذا الإصلاح إلّم يكن من البلديّة فمن الولاية ، إن لزم الأمر |
Pegue na arma e mate alguém, se tiver que ser. mas obtenha informações úteis. | Open Subtitles | خذ ذلك المسدس وأطلق النار على شخص ما اذا لزم الأمر,لكن أحضر لنا معلومات مفيدة |
Digam-lhes que são fascistas, se tiver de ser. | Open Subtitles | لفضّ أعمال الشغب أخبروهم أنكم فاشيّون ,إن لزم عليكم |
Já vi como é feito e trato disto sem ti, se tiver de ser. | Open Subtitles | أستطيع , رأيت مسبقاً كيف تتم معالجة الأمور من هذا النوع و سأتعامل مع هذا بدونك إذا لزم الأمر |
Vou matar todos eles se tiver que o fazer! | Open Subtitles | والروماني أنا ذاهب لقتل جميع منهم إذا لزم الأمر |
- Há que envergar todas as velas. Até os nossos lenços, se tiver que ser. | Open Subtitles | سيكون علينا الاستعانة بكل البحارة - سنستعين بالمخنثين لو لزم الأمر - |
Se precisar, usamos um cateter e retiramo-las. | Open Subtitles | إن لزم الأمر ندخل للداخل بواسطة أنبوب ونخرجهم |
Nosso garoto aqui já matou um homem morto. Ele pode fazer isso de novo, se precisar. | Open Subtitles | غلامنا هذا سبق وقتل سائرًا، بوسعه إعادة الكرّة إن لزم. |
Fique aqui, reúna apoio, reúna um exército se precisar. | Open Subtitles | إبقيْ هنا, وأحشدي الدعم, أنشئي جيشاً إذا لزم ذلك. |
Vou-lhe dar todo o tempo que precisar, se ela quiser vir viver comigo. | Open Subtitles | سأدعها هنا طالما لزم الأمر حتى تأتي إليّ زاحفة. |
Não deixe escapar. Agarre a camiseta, se precisar. Sabe? | Open Subtitles | لا تفلتي شدي القميص لو لزم الأمر |
Vamos invadir o edifício à força, se for necessário! | Open Subtitles | صرح لي الدخول للمبنى بالقوة اذا لزم الامر |