"لقد خرج" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ele saiu
        
    • sair
        
    • Está fora
        
    • Ele fugiu
        
    • Ele está
        
    • - Saiu
        
    • saíram
        
    • Já saiu
        
    • Ele foi
        
    • Saiu-me
        
    • Foi embora
        
    Ele saiu do céu de uma espécie de túnel rodopiante. Open Subtitles لقد خرج من السماء من نوع من الأنفاق الدوامية
    Ele saiu ontem à noite e voltou muito nervoso. Open Subtitles لقد خرج متأخّرًا ليلة أمس، أتى متوجّسًا مرتابًا.
    - Não, Ele saiu depois de jantar. Open Subtitles لا، لقد خرج مبـاشرةً بعد العشـاء سيعود قريباً
    Ele acabou de sair do hospital. Os sapatos são mesmo necessários? Open Subtitles لقد خرج من المشفى لتوّه هل خلع الأحذية ضروري حقاً؟
    Está fora de controlo! Precisamos de alguém para manejar a outra mangueira! Open Subtitles لقد خرج عن السيطرة نحن بحاجة إلى رجل يمسك الخراطيم الأخرى
    - Ele fugiu no dia em que... no dia em que tu partiste. Open Subtitles لقد خرج من المنزل في اليوم الذي رحلت فيه
    Ele saiu do seu chalé na sexta-feira à tarde e não foi mais visto. Open Subtitles لقد خرج من كوخه بعد الظهر يوم الجمعة الماضى ولم يراه أحد من وقتها
    Ele saiu do tanque em transe, com sangue pelo rosto. Open Subtitles لقد خرج من هذه المستوعب في حالة شرود وكان الدم يغطي جميع أنحاء وجهه.
    Quando Ele saiu ontem à noite, disse que ia ter com a Sandy... Open Subtitles حسنا لقد خرج امس قال انه ذاهب ليجد ساندى
    Ele saiu da cadeia por ter mordido a orelha a um tipo no Cheesy Chuck. Open Subtitles لقد خرج لتوه من السجن بسبب قضمه لأذن شخص ما فى صاله استقبال شيزى تشاك بيتزا فى الشمال
    Ele saiu de minha casa há cinco minutos, e não quero que ele volte a pôr cá os pés. Open Subtitles لقد خرج للتو قبل خمس دقائق وأنا لا أريده أن يعود مجدداً أبداً
    Ele saiu daqui há uma hora, com uma rapariga bonita e um miúdo. Open Subtitles لقد خرج من هنا منذ ساعة مع أمرأة رائعة وطفل
    Ele saiu da casa dos teus avós, arranjou um emprego. - Está a pagar as dívidas ao IRS. - Espera. Open Subtitles لقد خرج من قبو أجدادك ، وقد حصل على وظيفة وهو يدفع ديونه
    O Lorenzo. Ele saiu da prisão. Estava atrás de mim e vem aí. Open Subtitles لورانزو لقد خرج من السجن لقد كان يطاردني انه قادم
    Ele acabou de sair da reabilitação. Precisa de optimismo. Open Subtitles لقد خرج للتو من إعادة التأهيل يحتاج إيجابية
    Acaba de sair do hospital. Foi ferido em Voronezh. Open Subtitles لقد خرج لتوه من المستشفي سيدي لقد جرح في فيرونيج
    Está fora há quatro dias e está 16 minutos atrasado. Open Subtitles لقد خرج منذ 4 أيام وهو متأخر عن موعده بـ16 دقيقة
    - Ele fugiu da prisão? - Na noite passada. Open Subtitles لقد خرج من السجن - الليله الماضيه -
    Ninguém conhece esses túneis como Max. Ele está muito longe. Open Subtitles لا أحد يعلم هذه الأنفاق أكثر منه لقد خرج
    - Saiu para encontrar-se com alguém. Open Subtitles ليلة البارحة؟ لقد خرج لملاقاة أحد.
    Quatro homens saíram de um elevador e dispararam num polícia! Open Subtitles لقد خرج أربعة رجال من المصعد للتو وقاموا بإطلاق النار على شرطي
    Não te preocupes, miúdo. Ele Já saiu sob fiança. Open Subtitles لا تقلق حول ذلك, يا بني, لقد خرج قبل قليل بالكفالة
    Na verdade, Ele foi libertado, de uma prisão em Munique, há seis semanas atrás. Open Subtitles في الحقيقة لقد خرج للتو من سجن ميونخ قبل ستة اسابيع
    Saiu-me mal. Desculpa. Podemos dormir? Open Subtitles لقد خرج مني ذلك بالخطأ ، حسناً هل يمكننا الآن ان نأخذ فحسب قسطاً من النوم؟
    Foi embora de mota, não sei onde estará. Open Subtitles لقد خرج بدراجته لذا قد يكون في أي مكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus