Ele Disse que o nosso destino era sermos amigos. | Open Subtitles | رائع، لقد قال أن مصيرنا كان سيكون أصدقاء |
O General Goethals Disse que o Canal tinha as medidas ideais. | Open Subtitles | . الجنرال جوثالز كان مسروراً جداً . لقد قال أن القناة بالحجم المناسب بالضبط |
Ele diz que o Antoine vai mandar cá avaliadores para ver os nossos bens. | Open Subtitles | لقد قال أن أنطوان سيرسل مثمنون إلى البيت من أجل الممتلكات |
Disse-me que a morte tinha sido o caminho do pai para um renascimento. | Open Subtitles | لقد قال أن الموت كان طريق والده نحو الرهبة |
- Ele disse, que as vírgulas sempre devem vir em pares. | Open Subtitles | لقد قال أن الفواصل يجب أن تظهر دائما بشكل زوجي |
Ele disse que a ordem veio directamente do Grupo Executivo. | Open Subtitles | لقد قال أن هذا أمرا من قمة السلطة التنفيذية |
Ele disse para não fazer disso um hábito, mas uma injecção de cortizona não me vai matar. | Open Subtitles | لقد قال أن لا أكررها لكن جرعه كورتيزون واحده لن تقتلنى |
Ele Disse que o homem tinha que desaparecer. Meu Deus! Porquê? | Open Subtitles | ـ لقد قال أن هذا الرجل لابد أن يختفي ـ يا الهي .. |
Ele Disse que o seu treinamento não terminou hoje. | Open Subtitles | لقد قال أن تدربيك لليوم لم ينتهي بعد |
Ele Disse que o piloto morreu, mas que havia mais dois sobreviventes. | Open Subtitles | لقد قال أن الطيار قد مات لكن هناك ناجيان آخران |
- Sim. Ele Disse que o meu capturador goa'uid está morto, mas eu não tenho um goa'uid. | Open Subtitles | لقد قال أن الجواؤلد الخاص بي ميت ولكنى لا أملك جواؤلد |
Não. Disse que o professor lhe matara o sonho e ele matou o do professor. | Open Subtitles | لا، لقد قال أن المدرس قتل أحلامه لهذا قتل هو أحلام المدرس |
Disse que o idiota do senhorio se quer encontrar comigo e com ele agora. | Open Subtitles | لقد قال أن سيد الأحياء الفقيرة المغفل يريد أن يقابلني أنا و كول الآن |
Tenho a palavra do meu filho. Ele diz que se sabe na escola toda. | Open Subtitles | لدى كلمة ولدى ، لقد قال أن الموضوع منتشر فى أنحاء المدرسة |
Ele diz que a Grumman está vazia na hora da missa. | Open Subtitles | لقد قال أن الشركة تكون فارغة مثل الكنيسة |
Ele diz que os polícias sabem quem foi. | Open Subtitles | لقد قال أن الشرطة يعلمون من فعلها |
Sim, Disse-me que estavas em baixo e como sabia que eu também estava... | Open Subtitles | أجل ، حسناً ، لقد قال أن روحكِ المعنوية منخفضةويعلمأننيكذلك،لذا .. |
Disse-me que tinha problemas com o meu pai. E tenho. | Open Subtitles | لقد قال أن لدي مشاكل أبوية ، والتي هي لديّ بالفعل |
- Ele disse que a miúda não era cega. | Open Subtitles | لا، لقد قال أن الفتاة غير عمياء |
- Agora não. - Ele disse que é urgente. | Open Subtitles | ـ ليس الآن ـ لقد قال أن الأمر عاجل |
Ele disse que a chave era que ele nunca punha açúcar no chá. | TED | لقد قال أن السر هو إنه دائمًا ما أحتسي الشاي بدون سكر. |
Deixa-me adivinhar? Ele disse que a única coisa boa da "happy-hour" foste tu. | Open Subtitles | دعيني أخمن لقد قال أن الشيء الوحيد السعيد في هذه الساعة كان أنتِ |
Ele disse para o determos. | Open Subtitles | لقد قال أن نحتجزه لا أن نرمي به |