"لكني أعتقد" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas acho que
        
    • Mas acredito
        
    • mas penso
        
    • mas pensei
        
    • mas eu acho
        
    • Mas eu acredito
        
    • mas julgo
        
    • - Mas acho
        
    • mas creio
        
    • mas eu creio
        
    Está bom, mas acho que foi uma experiência traumatizante. Open Subtitles أعتقد أنه رائع لكني أعتقد أيضا بأنه مؤلم
    Oh, mas acho que saberias isso se tivesses passado a Biologia. Open Subtitles لكني أعتقد في الحقيقة أنكي ستعرفين ذلك إذا أجتزتي المرحلة
    Longe disso, Mas acredito que há aqui uma lição, sobre arrogância. Open Subtitles ليس تماما، لكني أعتقد أنه ثمة درس هنا عن الكبرياء
    mas penso que espelha a situação confusa e incompleta em que nos encontramos, no que se refere ao tráfico humano. TED و لكني أعتقد أنها تعكس حالة الفوضى والوضع غير المكتمل الذي نحن فيه، عنما يتعلق الأمر بالاتجار بالبشر.
    Não posso ter a certeza, mas pensei ter ouvido a voz de uma mulher. Open Subtitles لست واثقاً من ذلك و لكني أعتقد أني سمعت صوت امرأة
    mas eu acho que as drogas deviam ser legalizadas. Open Subtitles لكني أعتقد أن المخدرات يجب أن تكون قانونية
    De arrepiar, não? Mas eu acredito que algo lhe tenha acontecido. Open Subtitles حوادث مخيفة جدا، لكني أعتقد أن شيئا قد حدث لها
    mas acho que, no fundo, odiávamo-nos era a nós próprios. Open Subtitles لكني أعتقد من داخل أعماقي أننا كرهنا أنفسنا حقا
    mas acho que gostaria mais se o pudesse beber sozinha. Open Subtitles لكني أعتقد بأنه سيعجبني أكثر لو استطعت شربه بنفسي
    Não quero ser chato, mas acho que estão a exagerar. Open Subtitles أَكره أن أكون مغفلا، لكني أعتقد أنكم مبالغون قليلا
    mas acho que, de agora em diante,falam apenas com meus advogados. Open Subtitles لكني أعتقد من الاَن فصاعداً بأنه يمكنكم الحديث مع محامييني
    Não sei como ou porquê, mas acho que ele corre perigo. Open Subtitles لا أعرف كيف أو لماذا و لكني أعتقد أنه بخطر
    Não tenho nada com isso, e não queria ser eu a contar-te, mas acho que ela foi-se encontrar com um tipo. Open Subtitles ذلك ليس من شأني ولا أريد أن أكون الشخص الذي يخبرك بهذا لكني أعتقد بأنها أرادت مقابلة شخصٌ ما
    Os norte-coreanos e eu não éramos embaixadores dos nossos países, Mas acredito que estávamos a representar a raça humana. TED لم أكن أنا ولا الكوريين الشماليين نمثل سفراء بلادنا، لكني أعتقد أننا كنا نمثل البشرية.
    Mas acredito que alguém fez um progresso, e que o assassino é o produto. Open Subtitles لكني أعتقد أن هناك من حقق نجاحاً، وأن القاتل هو المنتوج.
    Mas acredito que temos o carácter para conseguirmos lidar com a situação, não acha? Open Subtitles و لكني أعتقد بأننا نمتلك شخصيه تمكننا من التعامل مع الأمر ، أليس كذلك؟
    Obviamente, isto não é uma boa notícia mas penso que estes dados também mostram que podemos fazer muito melhor. TED بالتأكيد، لا تبدو هذه أخبارًا جيدة، لكني أعتقد أن هذه المعلومات تظهر لنا وجوب تحركنا بشكلٍ أفضل.
    mas penso que vai ser muito mais complicado do que julga. Open Subtitles لكني أعتقد بأن الأمر سيكون مُعقداً أكثر بكثير مما تسمحين
    mas pensei, que tinhas dito que não podíamos ter um cachorrinho. Open Subtitles لكني أعتقد أنكِ قلت أننا لا نستطيع إمتلاك جرو
    Na verdade, ele foi muito criticado nas redes sociais chinesas, mas eu acho que ele está certo. TED في الحقيقة، تعرض للانتقادات في وسائل الإعلام الصينية، لكني أعتقد أنه على حق.
    Mas eu acredito que isto é um grande problema, um problema com consequências potencialmente perigosas para nós enquanto sociedade, enquanto cultura e enquanto indivíduos. TED و لكني أعتقد أن هذه مشكلة كبيرة، مشكلة يحتمل أن تكون عواقبها خطيرة بالنسبة لنا كمجتمع، كثقافة و كأفراد.
    Não posso-te ajudar-te, mas julgo que isto é por minha culpa. Open Subtitles لم أستطع المساعدة , لكني أعتقد أن كل هذا يقع بسببي
    - mas acho que queres dizer que sim. Open Subtitles لكني أعتقد أنك تريد القول, نعم , أنت تريد.
    E estas histórias de imortalidade têm milhares de diferentes manifestações. mas creio que, por detrás da aparente diversidade, há apenas, na verdade, quatro formas básicas que estas histórias de imortalidade podem assumir. TED لها ألاف المظاهر المختلفة لكني أعتقد أن وراء هذا الإختلاف الظاهر تحديدًا أربعة أشكال أساسية تتخذها هذه القصص
    mas eu creio que a melhor maneira de África partilhar os sucessos é forçar algo a que gosto de chamar pan-africanismo social. TED و لكني أعتقد بأن أكبر طريقة لأفريقيا لمشاركة نجاحاتها هو تبني شيء أحب أن اسميه الأمة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus