Como é que sabes que ele te vai deixar vir embora, Jake? | Open Subtitles | من اين لك ان تعلم ان الملك سيدعك تخرج ، جاك |
Como é que sabe que a sua sobrinha de 6 anos... gosta de ler livros e brincar com disfarces, mas não sabe nada sobre o seu próprio filho? | Open Subtitles | كيف لك ان تعرف ان ابنة اخيك ذات 6 سنوات تحب ان تقرأ الكتب و ارتداء الملابس و لكنك لا تعرف اهم الأمور عن ابنك؟ |
Como é que pudeste desaparecer a meio do pior desastre em décadas? | Open Subtitles | كيف لك ان تتخلي عنا وتغادري بمنتصف اسوء كارثه منذ عقود؟ |
Como é que pudeste fazer isso a uma criatura tão inocente ? | Open Subtitles | كيف لك ان تفعل مثل هذا لذلك المخلوق البريء؟ |
Dormiste com a única pessoa que te pedi para não o fazeres. | Open Subtitles | ذهبت ونمت مع الشخص الوحيد التي قلت لك ان تبتعد عنها |
Bem, hoje à noite é melhor que tu não te esqueças de... foda-se! | Open Subtitles | حسنا, الليلة من الأفضل لك ان لا تنسى اللعنة |
Acho que seria um bom teste para ti saíres para o mundo real, e ver se conseguias ficar sóbrio. | Open Subtitles | إذا, أظنه سيكون اختباراً جيداً لك ان تخرج للعالم الحقيقي, لترى ما اذا بإمكانك ان تبقى نظيفاً |
Como é que podes ter tanta certeza que ela não te traiu? | Open Subtitles | كيف يمكن لك ان تكون متاكداً انها لم تقم ببيعك ؟ |
É impossível compreenderes isto até teres uma também, mas todos os dias em que não estás comigo, eu penso em ti. | Open Subtitles | لا يمكن لك ان تفهمي ذلك حتى يصبح لديك ايضا لكن في كل يوم لا تكونين معي افكر بك |
Como é que sabes? Se calhar a culpa é dela. | Open Subtitles | كيف لك ان تعرفي ، ربما كان العيب فيها |
- Estou em sarilhos, pai. - Como pudeste ser tão estúpido? | Open Subtitles | انا في مشكلة يا أبي كيف لك ان تكون غبياً لهذه الدرجة ؟ |
Independentemente do que aconteceu como pudeste não dar noticias às pessoas que te amam? | Open Subtitles | مهما يكن ما يحدث كيف يمكن لك ان لا تقول اي شيئ للناس الذين يحبونك ؟ |
Como pudeste fazer isto sem falar com mais ninguém? | Open Subtitles | كيف لك ان تفعل ذلك بدون اخبار احد؟ |
Vais passar o resto da vida a levantar-te apenas mais uma vez... quando fores atirado ao chão, por isso é bom que te habitues. | Open Subtitles | من صرعك، لذلك من الأفضل لك ان تبدأ لتتعود على ذلك |
Ei avózinha, é melhor saires daí antes que te de um tiro no cu! | Open Subtitles | و يا جدتي من الافضل لك ان تتركي سجائري او سوف ادخن مؤخرتكِ |
E o teu estatuto de segurança não permite que tu... fica nesta instalação por conta própria. | Open Subtitles | وحالتك الامنية لا تسمح لك ان تكون في هذه المنطقة لوحدك من فضلك غادر حالآ ايها النقيب |
Como é podes pensar que uma proposta de casamento, vai tornar mais fácil engolir o facto de que tu tens 533 filhos? | Open Subtitles | كيف لك ان تتخيل طلب زواج سيجعل فكرة وحقيقة ان لديك 533 طفل قابلة للتقبل؟ |
Dorme, é melhor para ti, é perigoso demais, mesmo para uma pessoa como tu. | Open Subtitles | افضل لك ان تنام انت بحاجة لذلك انه خطر جدا حتى بالنسبة لك |
Engana-me uma vez, é uma vergonha para ti. Engana-me seis vezes... é uma vergonha para mim. | Open Subtitles | انه من العار لك ان يتم خداعك مره, و من العار على ان يتم خداعى سته مرات |
O melhor que podes fazer é aconselhar-te no hospital psiquiátrico. | Open Subtitles | افضل شيئا لك ان تضعيها في مستشفى نفسي |
Ackerman, como foi possível teres sido convocado? | Open Subtitles | هيه , ايكرمان , كيف تاتى لك ان تنضم الى الخدمه على ايه حال ؟ |
E se lhe disser que a vida de outras pessoas corre risco? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك ان هناك حياة ناس أخرى على المحك؟ |