"لم تأت" - Traduction Arabe en Portugais

    • não veio
        
    • não vieste
        
    • não apareceu
        
    • não vieres
        
    • não vier
        
    • não voltou
        
    • não vieram
        
    • não vem
        
    • não vens
        
    • não foste
        
    • não chegou
        
    • não apareceste
        
    - Olá. - A minha mulher não veio. Queres falar? Open Subtitles آلو اسمع لم تأت زوجتي، هل ترغب في التحدث؟
    "Temos estado à espera todo este tempo do resgate que não veio. Open Subtitles نحن ننتظر هنا كل هذه المدة ننتظر النجدة التي لم تأت
    não vieste aqui para contar-me sobre o Jack, pois não? Open Subtitles أنت لم تأت هنا لتخبرنى عن جاك؟ أليس كذلك؟
    Decerto não vieste despedir-te por iniciativa própria. Open Subtitles أنا واثقه أنك لم تأت لتقول وداعا كمبادره خاصه منك
    Era suposto encontrar-me com uma amiga. Ela não apareceu. Open Subtitles كان من المفروض أن أقابل صديقة، ولكنها لم تأت
    Se não vieres comigo, esse "por agora" pode ser para sempre. Open Subtitles اذا لم تأت معي هذه الفترة، يمكن ان تصبح الى الابد
    Se o avião não vier até nós, temos nós de ir até ele. Open Subtitles إن لم تأت تلك الطائرة إلينا, فعلينا الذهاب إليها
    a dizer que o filho não voltou para casa à noite. Open Subtitles لم ابنها لم تأت المنزل الليلة الماضية. انها في طريقها في.
    E se os 7 anos de pagamentos ao Doyle Ross não vieram do cartel? Open Subtitles ماذا لو كان سبع سنوات من المدفوعات إلى دويل روس لم تأت من الكارتل؟
    Neste caso, a ajuda não veio do exterior, veio do interior. TED والمساعدة هنا لم تأت من الخارج، بل من الداخل.
    Na verdade, não veio para casa a noite passada. Open Subtitles في الواقع، إنها لم تأت للمنزل منذ الليلة الماضية
    Assim, para baralhar mais as coisas, às 6:22, ontem à noite, adivinhem que não veio jantar? Open Subtitles بإختصار في الساعة 6: 22 ليلة أمس توقعوا من لم تأت على العشاء؟
    A coisa engraçada é que a bala que o matou não veio dos guardas. - Que estranho. Open Subtitles الغريب أن الرصاصة التي قتلته لم تأت من حراس الأمن
    não vieste para Wellesley para ajudar as pessoas a encontrarem o seu caminho. Open Subtitles انت لم تأت لويلسلى لتساعدى الناس فى العثور على طريقهم
    Agradeço isso, mas consigo perceber que não vieste o caminho todo só para me pedir desculpa. Open Subtitles أقدِر لك هذا، لكنني أعرف أنك لم تأت كل هذه المسافة فقط لتعتذر لي
    não vieste para o funeral do teu pai, mas vens por causa disso? Open Subtitles أنت لم تأت لجنازة أبيك؟ لكنك أتيت من أجل هذا؟
    Ou ainda estou doidona da festa e ontem ou a Angeline não apareceu. Open Subtitles إما أن أكون ثملة من حفلة البارحة أو أن السيدة أنجلينا لم تأت
    Tenho a sensação de que se não vieres comigo, nunca mais te voltarei a ver. Open Subtitles أشعر بأنك إن لم تأت معي فلن أراك مجدداً
    A sua mulher corre um grande perigo. Ela morrerá se o senhor não vier. Open Subtitles زوجتك في خطر كبير ستموت إن لم تأت
    Acho que a Jillian não voltou para casa ontem à noite. Open Subtitles أعتقد أن " جيليان " لم تأت للمنزل ليلة أمس
    A Abby esperava usá-la para descobrir estrias, mas estes sulcos não vieram de uma bala. Open Subtitles كانت آبي تأمل أن تستخدمها لتستنتج التلثيم, ولكن تلك الثُلم لم تأت من رصاصة.
    Tyra Por que não vem aqui? Acho que ele está preocupado com isso. Open Subtitles لماذا لم تأت (تايرا) بعد، اعتقدت أنها تكترث لهذا الشيء
    Mas como é que sei que não vens da parte do Khan? Open Subtitles ولكن كيف يمكنني أن أعرف أنك لم تأت من عند الخان ؟
    Eu ia contar-te sobre isto, mas não foste ao jantar de beneficência. Open Subtitles كنت سأخبرك عن فريق التطابق ولكنك لم تأت إلى العشاء الخيري، ومن ثم...
    Sabe... ainda bem que não chegou mais cedo, porque... eu não teria podido dizer-lhe que... a sua prenda para mim... é um rosco. Open Subtitles إننى ممتنة لأنك لم تأت منذ قليل لأن حينها لم أكن لأستطع أن أخبرك أن هديتك "زائفة"ً
    Quando não apareceste naquele dia tudo à minha volta começou a desfazer-se. Open Subtitles عندما لم تأت في ذلك اليوم بدأ كل شيء حولي ينهار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus