| Nunca pensei que iria perder tempo á procura de um polícia. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أبـداً أنني سـأذهب للبحث عن رجال شرطة |
| Nunca pensei que dispensaria o seus sentimentos com tanta facilidade. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أنك بسهولة قد تتخلين عن مشاعرك؟ |
| Adoptou o nome de uma criatura venenosa? Porque não pensei nisso? | Open Subtitles | هل يتسمى بإسم كائن سام لما لم يخطر هذا ببالي؟ |
| Não posso dizer que não pensei nisso. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أقولَ أن هذا لم يخطر على بالي |
| Nunca me ocorreu que se iam embora com o meu único filho. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أبداً أنكما قد ترحلا وتأخذان ابني الوحيد معكما |
| Aí está um nome que já não me ocorria há muito tempo. | Open Subtitles | الآن ، هذا إسم لم يخطر على بالي منذ زمن طـويل |
| não lhe ocorreu, e então tenho de dormir numa poça de cerveja? | Open Subtitles | لم يخطر ذلك ببالك لذا عليّ أن أنام في بركة من البيرة |
| Aposto que nunca te ocorreu pôr isto na tua lista de desejos. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنه لم يخطر ببالك وضع هذا على قائمة أمنياتك. |
| Mas não fazia ideia que a água estava tão fria. | Open Subtitles | أجل، لكن لم يخطر ببالي أن الماء سيكون بتلك البرودة |
| Durante anos, ela nunca pensou em ter uma opinião diferente "dele"... "da dele". | Open Subtitles | لقد حصل على منصبه و لم يخطر لها أبداً ...بأنه يمكنها أن تحصل على رأي مختلف عنه به مقارنة |
| É estranho, não é, embora o pensamento tenha passado pela minha cabeça, que este Etienne De Souza pudesse não ser Etienne De Souza, nunca ocorreu a Poirot que Hattie Stubbs não era Hattie Stubbs. | Open Subtitles | و رغم ان الأفكار كانت قد اختلطت على عقلى وظننت ان اتيان دى سوزا ليس هو دى سوزا الحقيقى لم يخطر على بال بوارو ان هاتى ستابس هى التى لم تكن هاتى الحقيقية |
| Ela é pesada. Nunca pensei que ela fosse tão pesada. | Open Subtitles | انها ثقيلة، لم يخطر لي انها ثقيلة لهذا الحد |
| Nunca pensei que o levaria a um parque de diversões. | Open Subtitles | لم يخطر لي أني سأقنعك بالذهاب إلى مدينة ملاهٍ |
| Nunca pensei que colocaria um anel no dedo dela. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أبدًا أنّي قد أتزوَّج بها. |
| - Eu Nunca pensei que eu pudesse sentir tão bem, a esta idade e eu só quero que todos se sitam assim. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أبداً أنه يمكنني الإحساس بهذه الصحة في هذا السن وإنني أودّ للجميع أن يشعروا على هذا النحو. |
| Nunca pensei ouvir os meus próprios filhos dizerem disparates socialistas. | Open Subtitles | لم يخطر بذهني أن أسمع أبنائي . يتحدثون عن هرّاء الاشتراكية |
| não pensei em enviar a você uma orelha. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي قط أن أرسل إليك بأذن آدمية |
| não pensei que ele assumisse outro cargo sem ter a sua autorização prévia. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أنه قد يعمل هناك من دون الحصول على إذنك |
| não pensei que antes de salvar o país, eu tivesse de me salvar. | Open Subtitles | لم يخطر في بالي قط ،أنه قبل أن اقوم بحماية دولتي أنني سأضطر إلى حماية نفسي |
| Na época, eu não pensei que em tão pouco tempo, eu seria convocada a tomar seu lugar. | Open Subtitles | لم يخطر في بالي يومها أنني خلال مدة قصيرة سأقف هنا مكانه. |
| Na realidade tive uma terapeuta que um dia me disse: "Eve, tu vens aqui há dois anos, "e, para ser franca, Nunca me ocorreu que tu tinhas um corpo." | TED | قال لي الطبيب ذات مرة ، ايف ، انت تأتين الى هنا منذ سنتين و لأكون صادقاً ، لم يخطر لي أنه كان لديك جسد ". |
| E como designer de jogos, isso era fascinante porque Nunca me tinha ocorrido se deveria ou não fazer um jogo sobre este tema complicado. | TED | وذلك كان عجيب بالنسبه لي كمصممه العاب فديو لانه لم يخطر لي, هل يمكنني ان اصنع لعبه بهذا الموضوع ام لا؟ |
| não me tinha ocorrido que, depois de todos esses anos, a nossa terra ainda era a Coreia. | TED | لم يخطر على بالي بعد هذه السنوات، أن كوريا ما زالت هي الوطن. |
| Eu não lhe teria repetido os níveis sangüíneos tão logo. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي اعادة احتساب عدد الخلايا الدموية بهذه السرعة |
| nunca te ocorreu que há quem não queira ver-te todos os dias? | Open Subtitles | أحب كيف أنه لم يخطر على بالك بأن شخص ما لا يريد أن يراكِ ولا ليوم واحد |
| Mas não fazia ideia que a água estaria tão fria. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أن الماء سيكون بتلك البرودة |
| Ele nunca pensou que traísses o teu amigo vivo mais antigo. | Open Subtitles | لم يخطر له أنك قد تخون أقدم أصدقائك |
| - não me cremem... - Há uma pequena e simples possibilidade que nunca ocorreu a ninguém ao longo da história da humanidade. | Open Subtitles | هنالك إحتمالٌ واحد، مرعب لم يخطر على أي أحد... |