"لم يطلب" - Traduction Arabe en Portugais

    • não pediu
        
    • pediu para
        
    • pede
        
    • disse para
        
    • não me pediu
        
    • não ordenou o
        
    • ele não procurou
        
    • perguntou
        
    • não pedir
        
    não pediu nenhum advogado, nem sequer um copo de água. Open Subtitles إنه لم يطلب مستشارة , ولا شئ آخر سوى كوباً من الماء
    A culpa não é dele. não pediu para nascer. Open Subtitles حسناً، ليس هو المذنب لم يطلب أن يُولد
    não pediu uma palavra passe há bocado. Open Subtitles لم يطلب مني البرنامج كلمة سرٍ في المرة الماضية
    Seu avô nunca me pediu para assinar como um delegado. Open Subtitles جدّك.. لم يطلب منّي التّوقيع على صفتي مندوبًا قطّ
    Mas nunca me pediu para tirar a roupa ou uma coisa assim. Juro. Como se chama ele? Open Subtitles لكنه لم يطلب مني أبدا نزع ملابسي أو أي شيء مثل هذا، أقسم. مـا اسمـه؟
    Porque é que nunca ninguém me pede para ser uma testemunha especializada? Open Subtitles لماذا لم يطلب مني أي أحدٍ أن أصبحَ شاهدًا خبيرًا ؟
    Ninguém te disse para pôr o meu sobrinho sob vigilância. Open Subtitles لم يطلب أحد منك وضع ابن أخي تحت الوصاية
    Ele não me pediu explicitamente que me retirasse da defesa. Open Subtitles لم يطلب مني بشكلٍ صريح أن أتوقف عن تمثيله
    não pediu um advogado, mas fechou-se em copas. Open Subtitles هو لم يطلب محامي لكنه متأكد انه لن يتكلم
    O Marco não pediu para ser filho de uma drogada. Open Subtitles ماركو لم يطلب أن يولد لدى امرأة مدمنة على المخدرات.
    Pena que não pediu uma. Seria um furo e pêras. Open Subtitles للأسف أنّه لم يطلب واحدة فستكون سبقًا صحفيًّا
    Ele não pediu, ele exigiu e ordenou que abandonasse o trono caso não obedecesse. Open Subtitles هو لم يطلب لقد امر وامرني بأن اتنحى من عرشي
    Ele não pediu este cargo, mas agora tem-no e é o alvo de todos. Open Subtitles هو لم يطلب هذه الوظيفة لكن الآن حصل عليها والجميع يعارضه
    Já sabe que o Soneji não pediu resgate. Open Subtitles يعرف بالفعل أن سونجى لم يطلب الفدية
    O Elias não vos pediu para o defenderem. Open Subtitles لم يطلب منكم الياس أن تحاربوا معركته بدلا منه
    - Não quero a tua ajuda! Ninguém te pediu para seres um pai para mim. Open Subtitles لا أريد مساعدتكَ، لم يطلب منك أحد أن تلعب دور الوالد
    pede desculpa por não ter pedido a minha autorização, mas pede agora. Open Subtitles ويعتذر لأنه لم يطلب أذني ولكنه يطلبه الآن
    Ninguém lhe disse para os representar a todos juntos. Open Subtitles لم يطلب منك أحد أن تدافع عن ثلاثتهم سويةً
    Fiquei mortificada quando o Aaron não me pediu para ser namorada dele. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أَعترفَ، انا أصبحت مصدومة لحد ما. عندما لم يطلب منى أرون أن أكون صديقته ,فورا.
    - E se ele não ordenou o ataque? Open Subtitles لماذا نضيّع وقتنا؟ ماذا لو أنّه لم يطلب الهجوم؟
    Sem sorte com a carrinha, mas ele não procurou auxílio médico, em nenhum hospital local. Open Subtitles لم نجد الشاحنة ولكنه لم يطلب أي عناية طبية في أي مشفى محلي
    Não me perguntou nada, contratou e trouxe-a para morar na nossa casa, poucos dias antes de desaparecer. Open Subtitles لم يطلب مشورتي، فقط وظف تلك الإمرأة لتعيش في منزليّ قبل بضعة أيام من رحيله.
    Se ele não pedir ajuda, seria um insulto eu oferecê-la. Open Subtitles إذا لم يطلب المســاعدة، ستكــون أهـانة لـي أن أعرِضــهــا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus