| não pediu nenhum advogado, nem sequer um copo de água. | Open Subtitles | إنه لم يطلب مستشارة , ولا شئ آخر سوى كوباً من الماء |
| A culpa não é dele. não pediu para nascer. | Open Subtitles | حسناً، ليس هو المذنب لم يطلب أن يُولد |
| não pediu uma palavra passe há bocado. | Open Subtitles | لم يطلب مني البرنامج كلمة سرٍ في المرة الماضية |
| Seu avô nunca me pediu para assinar como um delegado. | Open Subtitles | جدّك.. لم يطلب منّي التّوقيع على صفتي مندوبًا قطّ |
| Mas nunca me pediu para tirar a roupa ou uma coisa assim. Juro. Como se chama ele? | Open Subtitles | لكنه لم يطلب مني أبدا نزع ملابسي أو أي شيء مثل هذا، أقسم. مـا اسمـه؟ |
| Porque é que nunca ninguém me pede para ser uma testemunha especializada? | Open Subtitles | لماذا لم يطلب مني أي أحدٍ أن أصبحَ شاهدًا خبيرًا ؟ |
| Ninguém te disse para pôr o meu sobrinho sob vigilância. | Open Subtitles | لم يطلب أحد منك وضع ابن أخي تحت الوصاية |
| Ele não me pediu explicitamente que me retirasse da defesa. | Open Subtitles | لم يطلب مني بشكلٍ صريح أن أتوقف عن تمثيله |
| não pediu um advogado, mas fechou-se em copas. | Open Subtitles | هو لم يطلب محامي لكنه متأكد انه لن يتكلم |
| O Marco não pediu para ser filho de uma drogada. | Open Subtitles | ماركو لم يطلب أن يولد لدى امرأة مدمنة على المخدرات. |
| Pena que não pediu uma. Seria um furo e pêras. | Open Subtitles | للأسف أنّه لم يطلب واحدة فستكون سبقًا صحفيًّا |
| Ele não pediu, ele exigiu e ordenou que abandonasse o trono caso não obedecesse. | Open Subtitles | هو لم يطلب لقد امر وامرني بأن اتنحى من عرشي |
| Ele não pediu este cargo, mas agora tem-no e é o alvo de todos. | Open Subtitles | هو لم يطلب هذه الوظيفة لكن الآن حصل عليها والجميع يعارضه |
| Já sabe que o Soneji não pediu resgate. | Open Subtitles | يعرف بالفعل أن سونجى لم يطلب الفدية |
| O Elias não vos pediu para o defenderem. | Open Subtitles | لم يطلب منكم الياس أن تحاربوا معركته بدلا منه |
| - Não quero a tua ajuda! Ninguém te pediu para seres um pai para mim. | Open Subtitles | لا أريد مساعدتكَ، لم يطلب منك أحد أن تلعب دور الوالد |
| pede desculpa por não ter pedido a minha autorização, mas pede agora. | Open Subtitles | ويعتذر لأنه لم يطلب أذني ولكنه يطلبه الآن |
| Ninguém lhe disse para os representar a todos juntos. | Open Subtitles | لم يطلب منك أحد أن تدافع عن ثلاثتهم سويةً |
| Fiquei mortificada quando o Aaron não me pediu para ser namorada dele. | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ أَعترفَ، انا أصبحت مصدومة لحد ما. عندما لم يطلب منى أرون أن أكون صديقته ,فورا. |
| - E se ele não ordenou o ataque? | Open Subtitles | لماذا نضيّع وقتنا؟ ماذا لو أنّه لم يطلب الهجوم؟ |
| Sem sorte com a carrinha, mas ele não procurou auxílio médico, em nenhum hospital local. | Open Subtitles | لم نجد الشاحنة ولكنه لم يطلب أي عناية طبية في أي مشفى محلي |
| Não me perguntou nada, contratou e trouxe-a para morar na nossa casa, poucos dias antes de desaparecer. | Open Subtitles | لم يطلب مشورتي، فقط وظف تلك الإمرأة لتعيش في منزليّ قبل بضعة أيام من رحيله. |
| Se ele não pedir ajuda, seria um insulto eu oferecê-la. | Open Subtitles | إذا لم يطلب المســاعدة، ستكــون أهـانة لـي أن أعرِضــهــا. |