"لنعطي" - Traduction Arabe en Portugais

    • Vamos dar
        
    • para dar
        
    • Vamos dar-lhe
        
    • deem
        
    Vamos dar uma boa impressão. Sem mentiras e reclamações aos visitantes! Open Subtitles لنعطي إنطباع طيب لا أكاذيب ولاشكاوي للزوار
    Vamos dar a isto tudo o que temos. Open Subtitles لنعطي كل شيئ ما لدينا قد نسقط على وجوهنا
    Está bem, Vamos dar algum espaço à mamã, está bem? Open Subtitles حسناً ، يا شباب لنعطي أمكم بعض الحرية ، حسناً ؟
    Que vós, homens livres da floresta, jurais tirar aos ricos, para dar aos pobres. Open Subtitles بأنكم , أحرار هذه الغابة نقسم بسلب الأغنياء فقط لنعطي للفقراء
    Cruzávamos o país como Robin Hood... roubando aos ricos para dar aos pobres. Open Subtitles هناك نحن كنا نتسكع عبر البلاد مثل روبن هود نسرق من الأغنياء لنعطي للفقراء
    Vamos dar-lhe a hipótese de mostrar o que vale. Open Subtitles -انتظر لحظة (تشارلي ) لنعطي الرجل فرصة لاثبات نفسه
    Vamos dar uma hipótese a esta festa. Há comida grátis, bebida grátis. Open Subtitles اسمعوا ، لنعطي هذه الحفلة فرصة يوجد طعام مجاني ، شراب مجاني
    Vamos dar que falar à indústria da dobragem. Open Subtitles لنعطي صناعة الآداء الصوتي شيئاً ما لتتكلم عنه
    Se funcionou para ele, Vamos dar aos Caminhantes o que eles querem. Open Subtitles ،طالما تيسّر معه الأمر لنعطي السائرون مُرادهم
    Vamos dar a esta criança um novo coração. Open Subtitles لنعطي هذه الصبية قلبًا جديدًا، هلّا فعلنا؟
    Vamos dar a esta criança um novo coração. Open Subtitles لنعطي هذه الصبية قلبًا جديدًا، هلّا فعلنا؟
    Vamos dar isto ao teu irmão, sim? Open Subtitles حسنا , لنعطي هذه الأشياء لأخيك , إتفقنا ؟
    Vamos dar a esta gente aquilo que as fez viajar milhares de quilómetros, um espectáculo! Open Subtitles لنعطي هذه الناس ما قطعوا لاجلة الف ميل لكي يشاهدوة عرض
    Vamos dar assunto para esses babacas conversarem. Open Subtitles هيا هيا لنعطي هؤلاء الحمقى شيئاً ما ليتحدثوا عنه
    Muito bem gente. Vamos dar espaço a estes heróis. Open Subtitles حسناً، لنعطي هذين البطلين بعض المساحة للتنفس
    E Vamos dar a esta menina corajosa a ovação que merece. Open Subtitles و لنعطي هذه الفتاة ... الاحتفاء الذي تستحقه
    Vamos dar alguns exemplos, ok? De forças opostas, como... Open Subtitles لنعطي بعض الأمثلة للقوى المتناقضة
    - Porquê esta noite? - para dar tempo às pessoas para ligarem ao seu congressista e dizerem: Open Subtitles لنعطي الناس الوقت ليتّصلوا بعضو الكونغرس المُمثّل لمنطقتهم
    para dar tempo às pessoas para dizerem: "Sou conservador fiscal e têm de voltar a pôr a cavilha na granada imediatamente." Open Subtitles لنعطي الناس الوقت ليقولوا نحنُ المُحافظون الماليون وعليكم أن تعيدوا الإبرة إلى القنبلة حالاً
    Apoiámos este programa para dar uma segunda oportunidade a homens como você. Open Subtitles لقد مولنا هذا البرنامج لنعطي رجال مثلك فرصة ثانية.
    Vamos dar-lhe alguma liberdade. Open Subtitles لنعطي الرجل راحة
    Vamos dar-lhe o que ela quer. Open Subtitles لنعطي السيدة ماتوده
    deem aos juízes uma lista de sentenças obrigatórias para impor para crimes, para que não tenhamos de confiar nos juízes que usem o seu discernimento. TED او في مجال الاخر .. لنعطي القضاة قائمة احكام الزامية لكي تطبق على الجرائم لذا لا يضطر العامة من الاعتماد على رأي القاضي الخاص فيما يخص الاحكام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus