"ما علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que temos de
        
    • o que temos
        
    • o que devíamos
        
    • que temos a
        
    • que precisamos
        
    • que devemos
        
    • precisamos de
        
    • aquilo que temos que
        
    • coisa que temos
        
    • o que tínhamos de
        
    Então o que temos de fazer é simplesmente ser efectivos. TED لذا، فإن ما علينا فعله هو أن نؤثر فيها.
    Sim, mas a única coisa que temos de fazer é fechá-la. Open Subtitles نعم سيدى , لكن كل ما علينا فعلة هو إغلاقها
    Tudo o que temos a fazer é convencer o Reginald Doyle. Open Subtitles كل ما علينا أن نفعله هو أن نقنع ريجينالد دويل
    Então o que devíamos fazer, era vendê-lo e comprar uma casa. Open Subtitles إذن ما علينا القيام به، أن نبيعها ونبتاع لنا منزلاً.
    Tudo o que precisamos de fazer é diminuir os assassínios em 2,3% ao ano e vamos atingir esta meta. TED كل ما علينا فعله هو تخفيض نسبة القتل بنسبة 2.3 بالمائة سنويًا، هكذا يمكننا تحقيق هذا الهدف.
    Não podemos arriscar. Sabes o que temos de fazer. Open Subtitles لا يمكننا المخاطرة أنت تعرف ما علينا فعله
    Tudo o que temos de fazer é seguir a mala. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو تتبع الحقيبة, الأمر بسيط
    Tudo o que temos de fazer é acabar com estes bravos. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو الصمود أكثر أمام هؤلاء الشجعان.
    Seja como for, isso não altera o que temos de fazer. Open Subtitles حسناً، اسمعي، أيّاً كانت الحقيقة لن تغيّر ما علينا فعله
    Tudo o que temos de fazer é prestar atenção às pessoas que devemos ajudar, torná-las parte do processo de tomada de decisões e depois, claro, adaptar. TED كل ما علينا فعله هو الإصغاء للأشخاص الذين من المفترض أن نساعدهم لجعلهم جزءا من عملية اتخاذ القرار ثم بالطبع ليتأقلموا.
    o que temos a fazer é ficar aqui escondidos até o Ted a levar para o quarto. Open Subtitles كل ما علينا فعلة هو الاختباء هنا إلى ان ينقل تيد سحرة إلى غرفة النوم
    E tudo o que temos que fazer é gritar, gritar bem forte. Open Subtitles وكل ما علينا فعله هو أن أصرخ. تصرخ بصوت عال حقا.
    Tudo o que temos que fazer, é manter a maldita coisa seca... e guardar segredo dos alemães. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نبقي على هذا الشيء جافاً وأجعله سراً على الألمانين
    Isso... isso é exactamente o que devíamos fazer, devíamos fazer uma lista dos prós e dos contras. Open Subtitles هذا ما علينا فعله إعداد قائمة بالنقاط المؤيدة والمعارضة
    Mas o que precisamos de fazer é atiçar as chamas da revolução. TED لكن ما علينا فعله. هو تأجيج نار الثورة.
    aquilo que temos que fazer é avisar os britânicos sobre o que irão enfrentar. Open Subtitles ما علينا فعله هو تحذير البريطانيين بشأن ما يواجهونه.
    A simplicidade do ritmo, — uma linha básica com dois ou quatro tempos — mas parecia que cada linha contava uma história, como se estivesse cheia de potencial. Tudo o que tínhamos de fazer era juntar uma melodia. TED بساطة هذا الإيقاع أساس التقطيع الزمني 2 إلى 4، حسب الميزان الموسيقي، ومع ذلك يروي كل منها قصة، وكأن لديهم الكثير من الإمكانيات، وكان كل ما علينا القيام به هو إضافة لحن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus