Vamos para o telhado para perceber o que estamos a ver. | Open Subtitles | سنصعد على سطح ذلك المبنى .لنرى ما نحن بصدد مواجهته |
- Bem visto. - É o que estamos a dizer. | Open Subtitles | ـ هذه نقطة رائعة ـ هذا ما نحن نقوله |
Temos que ver o que vamos fazer, até onde estamos dispostos a ir, porque talvez seja esse o teste. | Open Subtitles | لدينا لمعرفة ما نحن بصدد القيام به، أي مدى نحن مستعدون للذهاب، لأنه ربما هذا هو الاختبار. |
Lembremo-nos do que somos capazes; tudo o que já construímos com sangue, suor e sonhos; as engrenagens que continuam a girar; e as pessoas que se mantêm à superfície | TED | دعونا نتذكر ما نحن قادرون على فعله؛ كل الذي بنيناه بالدم والعرق والأحلام؛ كل عجلةٍ لا تزال تدور؛ والذين ضلّوا واقفين على أقدامهم بسبب عملنا المضني. |
Mais tarde, os historiadores descobriram o que nós nesta sala já sabemos: | Open Subtitles | فيما بعد، اكتشف المؤرخون ما نحن في هذه القاعة نعرفه الآن |
E adoro esta, porque também mostra aquilo que somos. | TED | وأنا أحب هذه، لأنها أيضاً ما نحن بصدده. |
Isso dar-nos-á uma melhor ideia sobre com o que estamos a lidar, seja o que for. | Open Subtitles | على أمل الذي سيعطينا فكرة مراهن ما نحن نتعامل مع مهما هو. |
É o que estamos a fazer. | Open Subtitles | ذلك بالضبط ما نحن نَعْملُ. أَحْصلُ عليه. |
Diz-me, o que estamos a enfrentar? | Open Subtitles | إخبريني ما نحن بصدد مواجهته مع هذا الشخص؟ |
Para que o envenenador não perceba o que estamos a fazer e fuja. | Open Subtitles | لماذا؟ لئلا يعلم مَنْ دس له السُم ما نحن بصدده و من ثمّ يلوز بالفرار |
Que o Senhor nos torne mesmo agradecidos por tudo o que estamos prestes a receber. | Open Subtitles | لنكن شاكرين، حمدا لله، على ما نحن موشكين على إستقباله |
É o que estamos a fazer com as alterações climáticas. | Open Subtitles | هذا نوع من ما نحن عليه مع تغير المناخ. |
E, com a ajuda do Skype, é isso que vamos tentar hoje | TED | بمساعدة سكايب، هذا ما نحن بصدد محاولة القيام به اليوم. |
No espírito desta honestidade, quero mesmo ver o que vamos ter. | Open Subtitles | بتوافق مع كُلّ هذه الأمانةِ، أُريدُ حقاً أَنْ أَرى ما نحن سَيكونُ عِنْدَنا. |
que vamos fazer a grupo de valentões? | Open Subtitles | أوه، الحق. ما نحن سأفعل ضد عصابة من البلطجية؟ |
Em vez disso, vamos precisar de ter outras tecnologias que nos ajudem a lidar com alguma das comunicações com que estamos a abarrotar. | TED | ما نحن بحاجته الآن هو تقنيّاتٌ جديدة لمساعدتنا في التّعامل مع ما نعانيه من إفراط التواصل. |
Escuta, voltemos lá uma última vez para lhes mostrarmos do que somos capazes. | Open Subtitles | اصغ إليّ، انعد مرة أخرى ونريهم ما نحن قادران عليه |
- Só podemos ir ao sabor do que somos. | Open Subtitles | كل ما نحن نستطيع عمله هو الذهاب مع ما لا نريد الذهاب معهم |
Mas eles não se tornam em nós mais do que nós nos tornaríamos neles. | TED | ولكنهم لا يصيرون نحن بقدر ما نحن نكون هم. |
Bem, por aquilo que estamos prestes a receber, e pelo presente dos nossos novos amigos, que o Senhor nos faça realmente gratos. | Open Subtitles | حسنٌ، لأجل ما نحن على وشك استقباله ولأجل صديقينا الجديدين ليجعلنا الرب شاكرين بحق في اسم يسوع المسيح نصلي، آمين |
as nossas memórias definem-nos de várias formas: ajudam-nos a recordar o nosso passado, a aprender e a reter competências e a planear para o futuro. | TED | بطرق مختلفة تجعلنا ذاكرتنا ما نحن عليه، تساعدنا على تذكر ماضينا والتعلم والاحتفاظ بالمهارات والتخطيط للمستقبل |
Bem sabeis ao que nos conduz um desejo frustrado. | Open Subtitles | تعلمون ما نحن مدفوعة ل بواسطة رغبة بالاحباط. |
É o símbolo de tudo o que somos e de tudo o que podemos ser enquanto espécie espantosamente curiosa. | TED | إنه رمز لكل ما نحن عليه وكل ما يمكن أن نكون عليه كمخلوقات فضولية بشكل يثير الدهشة |