"ما نعرفه" - Traduction Arabe en Portugais

    • o que sabemos
        
    • sabemos que
        
    • quanto sabemos
        
    • que conhecemos
        
    • o que temos
        
    • onde sabemos
        
    • que sabemos é
        
    • do que sabemos
        
    • sabemos o
        
    • que sabemos até
        
    • aquilo que sabemos
        
    • que nós sabemos
        
    • o que sabíamos
        
    • coisa que sabemos
        
    • só sabemos
        
    Irá revelar o que sabemos, dizendo-lhes o que não sabemos. Open Subtitles انها لتدلل على ما نعرفه ببيان ما لا نعرفه
    Tudo o que sabemos sobre estes incríveis mundos tem sido trazido á nós em onda após onda de luz. Open Subtitles لقد حصلنا على كل ما نعرفه حول هذه العـوالـم المـدهـشـة بفضل الضوء موجة بعد موجة من الضوء
    Por enquanto, só sabemos que há indícios de crime, num veículo abandonado à porta do Pen Park. Open Subtitles كل ما نعرفه الآن هو أن هناك علامات لجريمة في سيارة مهجورة خارج حديقة بين
    Além disso, tanto quanto sabemos, ela pode ser uma assassina em série. Open Subtitles و بجانب ذلك. ربما تكون هي قاتلة جماعية لكل ما نعرفه
    Esta é uma das razões por que as empresas mundiais de alimentos andam à procura deste fruto para proporcionar o que conhecemos como comida reforçada. TED وهذا من الأسباب التي جعلت شركات التغذية في العالم، تبحث عن هذه الفاكهة لإنتاج ما نعرفه كأطعمة مدعمة.
    Tudo o que temos são as acusações de uma doida. Open Subtitles كل ما نعرفه هو مجرد إتهامات من إمرأةٍ مجنون
    o que sabemos até agora é que dois homens armados fizeram reféns no ginásio da escola depois fugirem de um assalto que correu mal. Open Subtitles ما نعرفه حتى الآن هو أنه يوجد رجلان مسلّحان قد أخذا رهائن بداخل الصالة الرياضية للمدرسة بعد هروبهم من محاولة سطو فاشلة
    E deverá ter em atenção o que sabemos dos interesses estéticos dos grupos isolados de caçadores-recoletores que sobreviveram até aos séculos XIX e XX. TED وينبغي أن نأخذ في الإعتبار ما نعرفه عن المصالح الجمالية للعصابات البدائية المعزولة و التي استمرت بين القرنين التاسع عشر و العشرين
    Isto é o que sabemos sobre como funciona a consciência nos adultos. TED والآن إليكم ما نعرفه عن كيف يعمل وعي الشخص البالغ.
    Tudo o que sabemos é que a resposta está algures entre o zero e o infinito. TED كل ما نعرفه هو أن الجواب في مكان ما بين الصفر واللانهاية.
    Fantástico, não é? (Aplausos) A verdade é que tudo o que sabemos sobre os EUA, tudo o que os americanos sabem quanto a ser americano, TED الحقيقة هي, أن الأمريكان و كل ما نعرفه عن الأمريكان, كل ما يعرفه الأمريكان نفسهم عن كونهم أمريكان, لا يأتي من الأخبار.
    sabemos que todas as quartas-feiras às 2:00, há uma entrega numa paragem de camionistas perto da auto-estrada. Open Subtitles ما نعرفه هو أن كل يوم أربعاء في 2: 00 هناك انزال في شاحنة توقف
    sabemos que têm atiradores no bosque e que abatem os sobreviventes. Open Subtitles ما نعرفه هو أن لديهم قناصة في هذه الغابة ويستهدفون الناجين.
    sabemos que o Escobar comprou bilhetes para a família em oito voos diferentes que saem de Bogotá. Open Subtitles ما نعرفه هو أن إسكوبار قد اشترى تذاكر لعائلته على ثماني رحلات خارجة من بوغوتا
    Bom, tanto quanto sabemos, todas as pessoas neste planeta perderam a consciência precisamente no mesmo intervalo de tempo, não é? Open Subtitles حسناً بقدر ما نعرفه فإن كل شخص في الكوكب بأسره فقد الوعي في نفس اللحظه ، أليس كذلك؟
    Tanto quanto sabemos, vão voltar para casa e teremos de remarcar. Open Subtitles كل ما نعرفه ، أنهم سيعودون أدراجهم و يذهبون للمنزل
    Tem tudo a ver com todas as coisas a que damos valor e tudo o que conhecemos actualmente. TED إن الأمر متعلق بكل ما له قيمة بالنسبة لنا وكل ما نعرفه في الوقت الحاضر.
    Tudo o que temos são indícios de rumores de tentativas falhadas. Open Subtitles كل ما نعرفه هو بعض القصاصات والشائعات لبعض المحاولات الفاشلة.
    Até onde sabemos ele deixou-nos uma mensagem, não é? Open Subtitles أعني هذا كل ما نعرفه بالتأكيد أليس كذلك؟ كان ليترك لنا رسالة أو علامة أليس كذلك؟
    Muito do que sabemos sobre o arrependimento chega até nós vindo desse campo. TED ومعظم ما نعرفه عن الندم يأتي من هذا النطاق.
    - De acordo com aquilo que sabemos, o procurador não apresentará queixa. Open Subtitles بناءً على ما نعرفه لن يقوم المدعي العام للمقاطعة بتوجيه اتهامات
    Porém, aquilo que sabemos sobre Maquiavel pode não corroborar esta visão. TED ولكن ما نعرفه عن مكيافيلي قد لا يصلح هذه الصورة.
    - Vejo muita gente. - Quem sabe o que nós sabemos? Open Subtitles اقابل الناس طوال اليوم من ايضاً يعرف ما نعرفه نحن؟
    Agora, quando comecei a minha pesquisa, tudo o que sabíamos era que eles protegiam as extremidades dos cromossomas TED حسنًا، عندما بدأت بحثي، كان كل ما نعرفه عن التيلوميرات هو أنهم يحمون نهايات الكروموسومات.
    Em Madagáscar temos seis espécies, e não sabemos qual é o potencial desta planta, mas há uma coisa que sabemos, é que se considera que a flora está ameaçada de extinção. TED لدينا 6 أنواع أخرى بمدغشقر، ولا نعرف ما هي إمكانات تلك النبتة، ولكن ما نعرفه هو أن الحياة النباتية هي مهددة بالانقراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus