assim. Depois vamos um pouco mais depressa, cada vez mais depressa. | TED | مثل تلك. وعندها نسرع قليلاً ونسرع ونسرع قليلاً. وهكذا دواليك. |
Se um ser humano fosse fazer uma vigarice assim, seria eu! | Open Subtitles | أنا البشرى الوحيد الذي يستطيع فعل خدعة مذهلة مثل تلك |
- Então não vamos planar nele como aquele voo, com aquele capitão a quem continuam a dar medalhas. | Open Subtitles | إذا نحن لن نهبط على هذا النهر مثل تلك الطائرة و ثم الطيار سوف يتلقى مدالية |
Parece até um pouco descabida num ambiente tão moderno como este. | TED | وتبدو في غير محلها في بيئٍة حديثة مثل تلك البيئة |
Recuso-me a imaginar que também tens uma dessas coisas. | Open Subtitles | أرفض التخيل بأنك أيضا لديك مثل تلك الأشياء. |
não deixe que isso se descontrole como aquelas Cataratas. | Open Subtitles | لا تتركي الأمر يخرج عن السيطرة مثل تلك الشلالات هناك |
Tal como as senhoras em Nashville, o detetive pensa que os abutres aos círculos no céu o levarão até ao cadáver. | TED | مثل تلك السيدتين في ناشفيل، يتصور المحقق بأن النسور التي تحلق في السماء ستقوده إلى جثة. |
Não tínhamos imaginado que ele ia aparecer aí, por isso, parabéns por terem organizado uma bela surpresa como essa. | TED | لم نكن نعلم انه سيظهر هنا , لذا فالشكر لكم على تدبير مفاجأه جيده مثل تلك المحادثه. |
A propósito... as mulheres querem ter sobrancelhas assim! Sabias? | Open Subtitles | وبالمناسبة، النساء قد يقتلن مقابل حواجب مثل تلك |
A propósito... as mulheres querem ter sobrancelhas assim! Sabias? | Open Subtitles | وبالمناسبة، النساء قد يقتلن مقابل حواجب مثل تلك |
São miúdas assim que me deixam feliz por não ter namorada. | Open Subtitles | جميلات مثل تلك ذلك يجعلني مسرور بأن ليس لي صديقة |
Eu nunca tive assim tantos trabalhos, por assim dizer, mas aqui estão os meus registos académicos e as minha actividades extracurriculares. | Open Subtitles | حقا لم يكن لديَ مثل تلك الظائف الكثيرة, في حد ذاتها, ولكن ها هي شهاداتي الأكاديمية وأنشطتي اللا منهجية. |
Um momento como aquele toca-nos bem fundo cá dentro. | Open Subtitles | لحظة مثل تلك تستطيع أن تمسك في أعماق |
Se eu não fosse tão má mulher no papel ... | Open Subtitles | إذا لم أكُن مثل تلك المرأة السيئة على الورق |
Muitas mulheres não diriam coisas dessas. | Open Subtitles | أكثر النِساءِ لَنْ يُخبرنَ بأنّك تَحْشو مثل تلك. |
Estás a ver, Meg. Eu sou como aquelas águias sem pêlo que vês no Discovery Channel: | Open Subtitles | انا مثل تلك النسور التي تراها على قناة ديسكفري |
Claro que a pergunta agora é: Será que podemos receber variações de luminosidade rápidas e subtis, como as transmitidas pelas nossas luzes LED? | TED | طبعا السؤال هو هل يمكن اسقبال تغيرات مرمزة وبسرعة عالية من خلال الضوء الساطع مثل تلك التي تصلنا من خلال مصابيح الليد؟ |
Não vou fingir saber como essa guerra será, ou em que campo de batalha se irá travar, mas nessa altura não estarei vivo para assistir. | Open Subtitles | وأنا لن أدعي معرفة ما سوف تبدو مثل تلك الحرب أو على أي ميدان المعركة ستحدث لكن عندها , لن أكون حياً لأشاهد |
Um planeta como esse devia ter uma órbita como aquela, durante todo o dia. | TED | إن كوكبًا كهذا سيتّخذ مداراتٍ مثل تلك طيلة عمره. |
Eles não têm uma área plana o suficiente para se construirem habitações governamentais padrão térreas como esta. | TED | لم يكن هناك مساحة افقية كافية لبناء المباني القياسية الحكومية ذات الطابق الواحد مثل تلك |
É quase como aquela receita de canja antiga, em que a galinha é fervida até o sabor desaparecer. | TED | انها تقريبا مثل تلك الوصفة القديمة لحساء الدجاج ، حيث تقوم بسلق الدجاج حتى تضيع النكهة. |
Não, os países de baixos rendimentos Como o Quénia ainda não têm esse nível de organização. | TED | لا .. ففي الدول ذات الدخل المنخفض مثل كينيا لا تملك نظم مثل تلك .. |
Algumas destas plantas, como as que estão em baixo no lado esquerdo do ecrã, são as últimas amostras restantes. | TED | بعض هذه النباتات، مثل تلك في الأسفل الى شمال الشاشة، أنها بعض الأنواع القليلة المتبقية. |
Sabes, na prisão, um cesto desses tornava-te na namorada de alguém. | Open Subtitles | بالسجن ، برمية مثل تلك قد تصبح خليلة أحدهم هناك |
Envolveram-se como essas lutadoras de Hamburgo. | Open Subtitles | لقد أتين بعضهن مثل تلك النساء اللاتي تحدثنا معهم في هامبورج |