"محظوظين" - Traduction Arabe en Portugais

    • sortudos
        
    • com sorte
        
    • sorte em
        
    • afortunados
        
    • muita sorte
        
    • sortudas
        
    • ter sorte
        
    • têm sorte
        
    • felizes
        
    • uma sorte
        
    • tivemos sorte
        
    • tido sorte
        
    • a sorte
        
    • azarados
        
    • tem sorte
        
    Uns fatos bonitos para homens sortudos cá do bairro. Open Subtitles هناك بعض البدلات الجميلة لرجال محظوظين في الحي.
    Diria que fomos muito sortudos. Open Subtitles قد يقول بأننا أصبحنا محظوظين جميلين هناك اليوم.
    com sorte, as pessoas vão deixar de comer frango. Open Subtitles وإن كنا محظوظين سيتوقف الناس عن أكل الدجاج
    Acho que por serem actores, já tendes sorte em dormir com alguém. Open Subtitles أظن لكونكما ممثلين , فستكونا محظوظين لو نمتما مع أي أحد.
    Em certo sentido, somos afortunados, Capitao. Open Subtitles أتعرف ياكابتن , بطريقة ما أعتقد أننا كنا محظوظين
    Vocês separam as famílias negras, e milhares de casais, se conseguem ver-se uma vez por ano, têm muita sorte. Open Subtitles أنتم تشتتون العائلات السوداء لذا، فإن الآلاف الأزواج والزوجات يكونوا محظوظين إذا ألتقوا لمرة واحدة في العام
    Mas, tem piada, raparigas inteligentes como eu, sabem o quão sortudas são. Open Subtitles مضحك و ذكي الفتيات مثلي لا يعرفون كم هم محظوظين
    - Acho que isso faz de nós sortudos. - Eu contento-me com espertos. Open Subtitles اعتقد ان هذا يجعلنا محظوظين سأختار الأفضل
    Todos os sortudos que ainda têm dois braços, segurem-se bem. Open Subtitles حسناً إذاً, كل هؤلاء محظوظين كفايه لوجود ذراعين عندهم, تمسكوا
    Mas cada vez que os vejo, eu penso que sortudos nós somos. Open Subtitles و لكن في كل مره أراهم مع بعضهم الشئ الوحيد الذي افكر فيه .. كم نحن محظوظين
    Se não encontrarmos os Carsons até ao fim do dia, só com sorte é que os encontramos. Open Subtitles أذا لم نقم بأيجاد آل كارسون في نهاية اليوم سنكون محظوظين بالعثور عليهم على الإطلاق
    com sorte, os franceses vão atrás daqueles. Tome. Open Subtitles ان كنا محظوظين فسيتبع الفرنسيون تلك الخيول
    Eles tem sorte em ter uma filha como tu. Open Subtitles اتعلمين, انهم محظوظين جدا لانهم حظيا بك كابنه
    Não. És um artista brilhante. Eles teriam sorte em ter-te. Open Subtitles بل انت فنان رائع و سيكونون محظوظين لكونك معهم
    Abençoai os menos afortunados. Open Subtitles وبارك أولئك الغير محظوظين باركْ كُلّ مخلوقاتك.
    Estou super emocionado porque somos tão afortunados e temos tanto, tanto, tanto que me sinto como deveríamos devolver algo assim decidi candidatar-me para o Congresso Open Subtitles على أي حال أنا مبتهجة جداً لأننا محظوظين جداً ولدينا الكثير الكثير
    Acho que temos muita sorte de tê-la a brilhar por nós. Open Subtitles أعتقد أن كلنا محظوظين لـ أننا نحظى بـ إشراقها علينا
    eu achava que os miúdos com sande de salame eram sortudas. Open Subtitles كنت أعتقد أن الأولاد الذين يأكلون المرتديلا مع الخبز الأبيض محظوظين
    Podemos ter sorte e descobrir alguma coisa mágica, mas não me parece. TED ربما سنكون محظوظين و نكتشف شيء سحري, لكنني لا توقع ذلك.
    Com a economia neste estado, as crianças têm sorte em ter trabalho. Open Subtitles في هذا الاقتصاد السيئ، يكون الأطفال محظوظين بنيل عمل على الإطلاق.
    felizes os dias em que podíamos deliciar-nos com a comida que vinha na travessa, qualquer que fosse. TED كم نحن محظوظين اليوم حين نتمكن من الإستمتاع بالمأكولات في أطباقنا مهما كان نوعها.
    - Não são muito bons. - É uma sorte tê-los. Open Subtitles ـ ليست جيدة جداً ـ نحن محظوظين لحصولنا عليها
    tivemos sorte porque o nosso edifício era à prova de futuro. TED لقد كنا محظوظين لأنه بطريقة ما مبنانا كان تجربة مستقبلية.
    Tendo tido sorte até agora com a nossa demonstração, vamos tentar fazer algo ainda mais louco. TED في الواقع، وحيث أننا كنا محظوظين في عرضنا إلى الآن، لنحاول القيام بشيء أكثر جنوناً.
    Algumas pessoas não têm a sorte de ser naturalmente adoráveis como tu. Open Subtitles بعض الناس ليسوا محظوظين بما فيه الكفاية ليكونوا محبوبين طبيعياً مثلك
    azarados precisam de hospitais. Open Subtitles الأشخاص الغير محظوظين يذهبون إلى المشافي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus