"معدل" - Traduction Arabe en Portugais

    • a taxa de
        
    • frequência
        
    • modificado
        
    • ritmo
        
    • média de
        
    • nível de
        
    • índice de
        
    • modificada
        
    • uma taxa de
        
    • níveis de
        
    • velocidade
        
    • normal
        
    • a nossa taxa de
        
    • médio
        
    • a média
        
    a taxa de homicídios em Baltimore tem sido assim. TED وكان معدل جرائم القتل في بالتيمور يفعل ذلك.
    Parece que a taxa de criminalidade sobe e desce independentemente de quantos jovens enviamos para a prisão. TED يبدو أن معدل الجريمة يعلو وينخفض بغض النظر عن عدد الشباب الذين نرسلهم إلى السجن.
    As raparigas atingem o clímax com a mesma frequência que os homens. TED تكون ذروة الوصول إلى الرعشة الجنسية عند الشابات بنفس معدل الرجال.
    Um soldado, geneticamente modificado e desarmado, eliminou 10 homens bem armados. Open Subtitles جندى أعزل معدل جينياً قضى على عشر رجال مسلحين تسليحاً كاملاً
    Logo após 20 minutos do último cigarro de um fumador, o ritmo cardíaco e a tensão arterial começam a voltar ao normal. TED فقط بعد 20 دقيقة من إقلاع المُدخّن عن التدخين، يبدأ معدل ضربات قلبه وضغط دمه في العودة إلى وضعهما الطبيعي.
    Ouça, os seus alunos tiveram uma média de 4 erros nos testes. Open Subtitles أربعة، هو معدل إجابات تلاميذك الخاطئة عن أسئلة الاختيار من متعدد.
    Achas que esse grupo tem um bom nível de QI? Open Subtitles ماهو معدل الذكاء هنا برأيك لهذه المجموعه أعتقد, هه?
    No ano passado, a taxa de mortalidade das crias foi de 100%, em certas partes do Golfo de S. Lourenço. TED قرأت أنه في العام الماضي ،إن معدل وفيات الجراء 100 في المئة في أجزاء من خليج سانت لورانس
    Quando começarem a viajar em bandos, a taxa de baixas cairá drasticamente. Open Subtitles إن اصبحوا يسافرون في محموعات, فإن معدل القتل لدينا سينخفض بشدة.
    Se a taxa de criminalidade se mantém baixa, vamos ficar sem emprego. Open Subtitles , إذا معدل الجريمة يستمر بالتوجه جنوبا سنكون عاطلين عن العمل
    Ao mentir, a frequência cardíaca e a respiração aumentam. Open Subtitles عندما يكذب الناس، معدل ضربات القلب والتنفس تزداد.
    À esquerda está a frequência cardíaca, demonstrando a biologia. TED على اليسار يظهر معدل نبضات القلب من ناحية علم الأحياء
    Então, aqui estaria um gráfico de frequência de quão frequentemente se encontraria cada uma das 26 letras do alfabeto num texto escrito por macacos aleatórios. TED يبين معدل ظهور كل حرف من حروف الابجدية ال 26 في الكتابة المكتوبة من قبل القرود
    Uma vez, no laboratório, desapareceu uma placa de Petri com um vírus geneticamente modificado. Open Subtitles إحدى المرات , في مختبري .. صحن زجاجي به فيروس معدل وراثياً ضاع
    Apenas nos ultimos 10 anos, 80% e agora algodao GM, geneticamente modificado. Open Subtitles فقط في السنوات العشر الماضية، و 80٪ هي القطن المعدل وراثيا، معدل جينيا.
    O ritmo de arrefecimento são 1,5 graus por hora. Open Subtitles التبريد معدل في نقطة واحدة خمس درجات ساعة.
    Agora, com uma média de 50 milhas por hora, dá 50 horas e 14 minutos de condução. Open Subtitles الآن في معدل 50 ميل في الساعة تلك 50 ساعة و 14 دقيقة من القيادة
    nível de O2 bom, mas tem a expectoração escura. Open Subtitles معدل الأوكسجين جيّد , لكنه لا يزال يسعُل
    Haryana é um dos poucos estados do país que está a mostrar uma melhoria, e certamente o único que está a mostrar o índice de recuperação mais rápido. TED هاريانا هي إحدى المقاطعات القليلة في البلاد التي تظهر تحسناً، وبالتأكيد تلك التي تظهر أسرع معدل للتحسن.
    Detonada por ondas, modificada para encaixar entre as vigas. Open Subtitles مفجّر نابض، معدل ليلائم الدخول بين العوارض الحديدية
    Porque estão 20% dos casais a confiar em preservativos para a contraceção se existe uma taxa de falha de mais de 15% ao ano? TED لماذا يعتمد 20 بالمائة من الأزواج على الواقي الذكري لمنع الحمل في حين أن للواقي الذكري معدل فشل سنوي يفوق 15 بالمائة؟
    Lembra-se dos primeiros testes? Os níveis de potássio estavam elevados. Open Subtitles أتذكر أول مرة فحصناك وكان معدل البوتاسيوم مرتفعاً قليلاً؟
    É crucial entender que a velocidade do progresso não importa, pois qualquer progresso é suficiente para nos levar ao final. TED من المصيري أن ندرك أن معدل التطور لا يهم، لأن أي تطور هو كافٍ لإيصالنا إلى منطقة النهاية.
    Agora o tabu número quatro: "Não se pode dizer que a vossa felicidade normal "diminuiu por terem tido um filho". TED لننتقل الى التابو الرابع : لا يمكنك ان تقول ان معدل سعادتك قد انخفض بعد ان انجبت طفلاً
    a nossa taxa de suicídio é nove vezes mais alta do que a da população em geral. TED معدل الانتحار لدينا أعلى ب9 مرات من المعدل العام.
    O americano médio vê televisão quase 5 horas por dia. TED معدل مشاهدة الأمريكان للتلفاز هي تقريبا خمس ساعات يوميا
    Estava curioso para entrevistar o rapaz com a média de 4.6 que descaradamente, copiou a sua redacção. Open Subtitles لقد كنت أتطلع لمقابلة الفتى الحاصل على معدل 4.6 الذي سرق بشكل واضح مقال التقديم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus