"مقطع" - Traduction Arabe en Portugais

    • parte
        
    • sílaba
        
    • verso
        
    • um vídeo
        
    • video
        
    • imagens
        
    • secção
        
    • cortado
        
    • sílabas
        
    • cortada
        
    • uma cena
        
    • clipe
        
    • segmento
        
    • parágrafo
        
    • clip
        
    David Pizarro: A minha parte favorita deste vídeo é que o professor Dawkins engasga-se mesmo. TED دافيد بيزارو: هذا الجزء المفضل لدي في مقطع الفيديو هو أن برفيسور داكوينز فعلااً تقيأ.
    Isto é um jogo de poker. Não se serve comida com mais de uma sílaba. Open Subtitles هذه لعبة بوكر لايمكنك تقديم طعام بأكثر من مقطع
    Foi um engano. Não há segundo verso. Desculpem lá, malta. Open Subtitles هناك خطأ، ليس هناك مقطع ثاني آسف يا رفاق
    Quando este cavalheiro quiser alugar um vídeo, pegas na ficha dele. Open Subtitles عندما يود هذا المحترم مشاهدة مقطع فيديو ، خذي بطاقته
    Não temos recursos para investigar todo video suspeito que aparece na Internet. Open Subtitles ليس لدينا موارد لمطاردة كل مقطع مريب يظهر فجأةً في الإنترنت
    As primeiras imagens mostram uma divisão celular normal sem os Campos de Tratamento de Tumores. TED يظهر مقطع الفيديو الأول انقسام خلوي معتاد دون الحقول المعالجة للورم.
    Isto é uma secção de um complexo mineiro, e existem cerca de 40 ou 50 em processo de aprovação. TED وهذا مقطع واحد من التعدين واحدة معقدة، وهناك حوالي 40 أو 50 في عملية الموافقة على آخر.
    E não é um seixo. É âmbar muito raro e cortado em triângulo. Open Subtitles وانها ليست صدفة, انها نادرة, كهرمان برتقالى مقطع على شكل مثلث.
    Um "haiku" é um poema japonês composto por três versos de cinco, sete e cinco sílabas respectivamente. Open Subtitles هايكو , قصيدة يابانية تنقسم الى ثلاث خطوط من خمسة ,سبعة وخمسة مقطع
    Ao que a garganta da mulher está sendo cortada, dá pra ter a vista transversal inteira da traquéia. Open Subtitles فبينما يشق عنق المرأة يمكنك أن تري مقطع عرضي كامل للقصبة الهوائية
    Gostei imenso da parte sobre a troca de fluidos. Open Subtitles أنا لقد أعجبنى مقطع "تبادل السوائل" بشكل خاص
    "Olá? Que parte de 'descafeínado com leite' não entendes?" Open Subtitles أى مقطع من منزوع الدسم وخفيف لا تفهمه
    Disse algumas palavras com mais de uma sílaba... Open Subtitles لقد استخدمتي كلماتٍ كثيرة مقطع لفظي واحد يكفي
    E desfrutem sobretudo da incrível estupidez do momento em que tentamos meter uma sílaba a mais no quarto verso. Open Subtitles وبالتحديد تمتع بالغباء المفضح به في اللحظة التي نحاول اضافة مقطع اضافي في السطر الرابع
    Parece o primeiro verso da pior canção que alguma vez foi escrita. Open Subtitles يبدو أن أول مقطع أغنية عن أسوأ بلد كتبت يا صاح
    Anos mais tarde, de todos os evangelhos que aprendi no seminário, foi um verso de São Paulo que me ficou gravado. Open Subtitles بعد سنين, من كل الأناجيل التي درستها في المعهد مقطع من انجيل القديس بول بقي معي
    Vou partilhar convosco um vídeo em termos de tecnologia que temos usado em doentes já há algum tempo. TED وسوف أشارك معكم مقطع فيديو يريكم التقنيات التي بدأنا في استخدامها مع المرضى منذ فترة.
    É, mas isso é só um video de uma rapariga a ser amarrada. Open Subtitles هنا أريد الذهاب لكنه مجرد مقطع فتاة مقيدة
    Nestas breves imagens, vou deixá-lo descrever as suas impressões sobre a terapia TED سأدعه في مقطع الفيدو الصغير جدا هذا يصف انطباعاته حول العلاج بكلماته هو.
    Estamos a ver, nesta secção, uma fita refletora, TED وما ترونه هناك في مقطع النسيج، هو، في الحقيقة، ترون ذلك الشريط العاكس.
    Está cortado em 10 quadradinhos, tal como gostamos. Open Subtitles مقطع الى عشر مربعات صغيرة حسب الطريقة التي نحبها
    Contudo, esse destino fatídico é o fardo de alguém, algures na Terra, de 15 em 15 dias, porque, de 15 em 15 dias, morre um ancião que leva para a cova as últimas sílabas duma língua antiga. TED إلا أن هذا القدر المرعب هو حتماً مأزق شخص ما في مكان ما في الأرض كل أسبوعين تقريباً لأن كل أسبوعين، يموت أحد المسنين ويأخذ معه إلى القبر أخر مقطع لفظي من أحد اللغات القديمة.
    Sinto cheiro de grama cortada, pergaminho novo Open Subtitles فعلىسبيلالمثال، أنا أشمّ رائحة عشب مقطع. وورقّ كتابة جديد ومعجون أسنان برائحة النـّعناع.
    Aqui está uma cena que mostra o balão e a carga em fila. TED هنا مقطع يعرض البالون وحمولة في النهاية.
    Preciso de uma com um clipe de plástico. Open Subtitles أحتاج واحد مع مقطع من البلاستيك.
    - É um segmento de 45 segundos. Open Subtitles إنه مقطع من 4 دقائق و50 ثانية.
    Não leu o parágrafo das armas de bolso. Open Subtitles وبعدها، لاشيء. لقد فوّت مقطع الأسلحة النارية.
    E esse vai ser seguido por um breve clip de pessoas que já contribuíram realmente para o projecto falando sobre isso brevemente. TED وهذا سيليه مقطع قصير لأشخاص ساهموا في هذا المشروع تتحدث عنه اختصار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus