"من أنها" - Traduction Arabe en Portugais

    • de que
        
    • que é
        
    • de ela
        
    • de ter
        
    • que era
        
    • que foi
        
    • que está
        
    • que ela é
        
    • que ela está
        
    • que ela estava
        
    • se é uma
        
    • a certeza que
        
    Só quero... ter a certeza de que não cancelam a execução novamente. Open Subtitles أنا فقط نريد أن نتأكد من أنها لا الغائها مرة أخرى.
    Eu quero ter a certeza de que ela está bem. Open Subtitles حسناً , أريد التأكد من أنها في حالة جيدة
    De certeza que é ela que precisa de ti? Open Subtitles هل أنت مُتيقنٌ من أنها الوحيدة التي تحتاجك؟
    Acha que é mesmo uma boa ideia que venham jantar? Open Subtitles أواثق من أنها فكرة جيدة أن نستقبلهم على العشاء؟
    Queriam dizer — apesar de ela já ter morrido — queriam dizer que ela continuava ali. TED القصد، على الرغم من أنها ميته لكنها لا تزال موجوده في الأرجاء.
    Apesar de ter sido uma cirurgia muito bem sucedida, tivemos de retirar alguns nódulos linfáticos do seu pescoço. Open Subtitles , بالرغم من أنها كانت جراحة ناجحة كان علينا الوصول عميقاً إلى العقد الليمفاوية في رقبته
    Tenho certeza de que ela trará o sumo quando puder. Open Subtitles أنا متأكد من أنها سوف تجلب العصير عندما يمكنك.
    Tecnicamente, não estamos sequer certos de que funciona, mas, bem, vamos enfrentá-lo... Open Subtitles من الناحية الفنية نحن لسنا حتى على يقين من أنها تعمل
    de trabalhar com estas calculadoras, vou ter de ter a certeza de que estão todas a funcionar corretamente. TED العمل مع هذه الآلات الحاسبة، أحتاج لأن أتأكد من أنها تعمل جميعاً بشكل صحيح.
    Têm a certeza de que elas não pareciam longas demais e o vosso telemóvel estava a ficar sem bateria? E a última vez que tentaram foi impossível percebê-las e precisavam de utilizar o serviço imediatamente? TED هل أنت متأكد من أنها لم تكن طويلة وأن بطارية الهاتف بدأت بالنفاذ، وآخر مرة حاولت فيها قراءة تلك الشروط كانت في الواقع مستحيلة الفهم، وكنت بحاجة لتلك الخدمة في الحال؟
    Depois, ela casou-se e. ao fim de um tempo, a família do marido começou a queixar-se de que ela tinha mudado. TED وقد تزوجت بعدها، وبعد مدة بدأت أسرة زوجها تتذمر من أنها قد تغيرت.
    Não tenho uma conta certa do preço que isso custaria, mas tenho a certeza que é muito modesto comparado com os possíveis danos. TED الآن، لا أعلم كم سيكلف هذا من ميزانية تحديداً، ولكن أنا متأكد من أنها ضئيلة جداً بالمقارنة مع الأضرار المحتملة.
    O computador não detecta um padrão, mas estou certo que é um código. Open Subtitles لم يستطع الكومبيوتر فكها لكن أنا واثق من أنها شفرة
    Eu tenho a certeza que é Babilonico. O texto é similar, mas o dialecto é diferente. Open Subtitles أنا متأكد من أنها البابلية , ذلك النص مشابهاً عليّ ولكن اللهجة مختلفة
    Apesar de ela nunca ter sido boa para mim. Open Subtitles بالرغم من أنها لم تكن أبداً لطيفة معي
    Apesar de ter sido escrita por Paul Desmond, mas tudo bem... Open Subtitles بالرغم من أنها من تأليف بول دزموند، لكن لا يهم
    De certeza que era a resposta que ele procurava. Open Subtitles أنا متأكدة من أنها كانت الإجابة التي ينتظرها
    A mensagem foi entregue pelo seu assistente, mas ele assegurou-me que foi literal. Open Subtitles في الحقيقة أرسلت الرسالة بوساطة مساعده ولكني واثق من أنها حرفية أريده هنا دينوزو
    Aposto que está cheia de rubis, safiras, pérolas... Open Subtitles أنا واثق من أنها مليئة بالياقوت واللؤلؤ والمرجان
    A CTU tem de continuar a pensar que ela é o meu contacto infiltrado. Open Subtitles وحدة مكافحة الإرهاب تحتاج للاستمرار بالظن من أنها وسيلة اتصالي في الداخل
    Certamente foi para terem a certeza que ela estava lá. Open Subtitles بالتأكيد كان ذلك للتأكد من أنها كانت حاضرة، ولكن...
    Não tenho a certeza se é uma oferenda ma é certamente um gesto. Open Subtitles لست متأكدا من أنها أضحية لكنها بالتأكيد إشارة
    O outro casal, tenho a certeza que vão entender. Open Subtitles الزوجان الآخران، وأنا متأكد من أنها سوف نفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus