"من جانب" - Traduction Arabe en Portugais

    • de um lado
        
    • por um lado
        
    • do lado da
        
    • do lado do
        
    • da parte da
        
    • A propósito
        
    • por parte da
        
    • pelos
        
    • lado de
        
    Seguras nestas duas maçanetas e tentas levar esta bola de metal de um lado para o outro. Open Subtitles امسك هذه المقابض وعليك ان تحاول الحصول على تلك الكرة المعدنية من جانب إلى الآخر
    "Foram de um lado do Pacífico para o outro?" TED يذهبون من جانب واحد من المحيط الهادئ إلى أخرى؟
    por um lado, é um efeito biológico e bastante grande. TED فهو من جانب تغير إحيائي وتغير كبير في الواقع.
    Ou meu 15º primo, que foi 16 vezes expulso do lado da tua mãe. Open Subtitles أو قريبي الخامس عشر الذي يبعد 16 مرة من جانب أمه
    Há uma arma a sair do lado do passageiro e apontada na nossa direcção. TED هناك يد تخرج من جانب الراكب ومشيره اليك.
    Mas, uma vez que da parte da noiva não vem ninguém, e o noivo tem muita gente... Open Subtitles لكن بينما نجد أنه لم يأت للعروس أيا من المعازيم فإن المدعوون من جانب العريس كثيرون حتى الأن
    A propósito, foi muito bem visto. Open Subtitles وكانت تلك الكلمة الطيبة، من جانب الطريق.
    Como percebeu em primeira mão, apesar da boa vontade por parte da Humanidade, ainda há algumas bolsas de hostilidade. Open Subtitles حسناً، كما اختبرت الأمر مباشرة، برغم النيّة الطيّبة العامّة من جانب البشر، فما يزال هناك بعضُ الجماعات العدائيّة.
    Por isso, quando um espetador passa perto, ele inclina-se de um lado para o outro, e mexe os braços cada vez mais freneticamente à medida que a pessoa se aproxima. TED لذا عندما يمر متفرج، إنه نوع ما يميل من جانب إلى آخر، و يحرك ذراعيه بهوجاء متزايدة مع اقتراب الشخص أكثر.
    A imagem seguinte parece maior. Vemos uma figura agigantar-se de um lado ao outro. TED يرتسم الشكل التالي بشكل أكبر، و ترى شكلا يندفع من جانب إلى الجانب الذي يليه.
    Ouve-se o som a percorrer o vale de um lado ao outro, de um grupo de ninhos para o seguinte. TED يمكنك أن تسمعه من جانب الوادي إلى الجانب الآخر، من مجموعة أوكار واحدة إلى التالية.
    As estátuas, conhecidas como "moai", foram transportadas em pé, saltitando de um lado para o outro. TED فالتماثيل، والتي تدعى مواي، نُقلت مُنتصبة، وهي تتمحور من جانب لآخر.
    Assim, por um lado, temos esta inebriação tremenda do que é possível e da tremenda gravidade do que significa. TED إذاً فلديك من جانب تلك المعنويات الباهرة بما يمكن تحقيقه ومن جهة أخرى تلك الجدية الباهرة لما يعنيه.
    Bem, é como que, por um lado, claro, queria lembrar-me de quem sou, mas por outro, não me recordo do que é lembrar, por isso não me sinto como se estivesse a perder muito. Open Subtitles علاوة على ذلك إنه من جانب واحد وبالتأكيد ، أود أن أتذكر من أنا ولكن من ناحية أخرى لا أتذكر ما الذى أريد أن أتذكره
    por um lado, as pessoas dizem: "O tempo da mudança é agora." TED من جانب, الناس يقولون, "حان وقت التغيير."
    Não, na verdade, somos do lado da ciência. Open Subtitles كلا يا سيدي ، في الواقع نحن من جانب العلم
    Isso é do lado da sua mãe? Open Subtitles هذا إن لم أكن مخطئاً بشأن لكنتكِ أهذا من جانب عائلة والدتكِ؟
    Todas as vítimas que identifiquei até agora são do lado do noivo. Open Subtitles جميع الضحايا التي لحدّ الآن من جانب العريس.
    Isso deve vir do lado do teu pai. Open Subtitles هذا الأمر لا بد أنه يأتيء من جانب أبيكِ.
    Só para recordar, para a versão televisiva, precisamos da parte da cena de amor que foi filmada com nudez agora sem nudez. Open Subtitles مجرد أن يذهب أكثر من ذلك مرة أخرى، للصفقة البث، يكون لدينا من جانب مشهد الحب الذي تم تصويره مع العري،
    E, A propósito, dispomos as cadeiras por filas. Open Subtitles من جانب الطريق، وتوضع المقاعد على نهاية.
    A utilização da cortina de chuveiro, pode ser um sinal de remorsos, por parte da suspeita. Open Subtitles من المحتمل ان يكون استخدام ستائر الاستحمام علامة ندم من جانب الجانية الانثى
    E... se alguém for capaz de fazer com que Wulfric mantenha a paz pelos deuses, esse alguém és tu. Open Subtitles و ولو كان هناك من يجب ان يصنع سلام مع ويلفيرك من جانب الآلهة ، فانه انت
    Acho que nos vão tentar tirar pelo lado de Manhattan! Open Subtitles أعتدق أنهم سيحاولن الحفر لإخراجنا من جانب منهاتن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus