"من هنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • daqui
        
    • Por aqui
        
    • embora
        
    • de
        
    • Quem está aí
        
    • quem aqui
        
    • partir daí
        
    • é aqui
        
    • é daí
        
    • para aqui
        
    Podemos escolher formas de nos relacionarmos que nos tirem daqui. TED يمكننا أن نختار طرقاً للتعاطف والتي ستخرجنا من هنا.
    Esta é a vista que tenho da janela em Santa Cruz, em Bonny Doon, a 60 km daqui. TED هذا المنظر من نافذتي بسانتا كروز في بوني دون ، تبعد مسافة 35 ميلاً من هنا.
    Não chore. O Big Sam leva-a daqui para fora num instante. Open Subtitles لا تبكِ يا سيدة سكارليت سيخرجك سام الكبير من هنا
    Oh, o forte é 50 quilómetros a Sul daqui. Esperam por si? Open Subtitles أوه، الحصن 35 ميلا الى الجنوب من هنا هل يتوقعون قدومك؟
    eles ainda estao Ia dentro. Por aqui, por favor. Open Subtitles انهم مازالوا بالداخل يا سيدى من هنا, ارجوك
    Agora, sai daqui antes que eu diga alguma coisa que possa lamentar. Open Subtitles الآن اخرجي من هنا قبل أن أقول شيئا قد اندم عليه
    Saia daqui, seu filho de um babuíno de um olho só! Open Subtitles أخرج من هنا ، يا اٍبن الرباح ذو العين الواحدة
    Você terá que sair daqui. poderá caminhar se eu o ajudar? Open Subtitles لابد أن، تخرج من هنا, هل يمكنك السير أذا ساعدتك؟
    Eles estão acampados junto ao rio, a uns 30 km daqui. Open Subtitles لقد عسكروا بجوار النهر على مسافة 20 ميلا من هنا
    Se eu achasse isso, fugiria daqui como um coelho assustado. Open Subtitles لو ظننت هذا، لخرجت من هنا مثل الأرنبة الخائفة.
    É melhor telefonar ao clube automóvel para me tirar daqui de dentro. Open Subtitles ربما يجب ان تتصلي بشركه السيارات , ليساعدوني بالخروج من هنا
    -Saia daqui. Irmä, saia e näo volte sem eu a chamar. Open Subtitles أيتها الأخت ،أخرجى من هنا ولا تعودى إلا حين أطلبك
    daqui até ao acampamento de Lorde Feisal, é território Harita! Open Subtitles من هنا وحتى معسكر الامير فيصل توجد بلدة حارث.
    daqui até á outra ponta, não há água, senão a que levamos. Open Subtitles من هنا وحتى الجانب الاخر لا يوجد مياه الا ما نحمله
    Eu e a Doris, também queremos sair daqui. E o Jessie também. Open Subtitles أنا و دوريس نريد الرحيل من هنا أيضاً و كذلك جيس
    Vocês, fumadores, vão sair daqui com as mãos latejando. Open Subtitles أنتم يا مدخنين ستخرجون من هنا ويديكم ترن.
    John Henry, há um desfiladeiro fechado a umas 4 milhas daqui. Open Subtitles جون هنري، ان هناك وادي نحو أربعة أميال من هنا
    Não te entendo. Achei que fosse um truque para sumirmos daqui. Open Subtitles لا أفهمك، اعتقدت أنك قمت بخدعة حتى نخرج من هنا
    - Kenny. Kenny Fraiser. - Muito bem, senhor, Por aqui. Open Subtitles ـ كيني، كيني فراسير ـ حسنًا، تفضل من هنا
    Se formos Por aqui, chegamos ao mesmo sítio em 10 minutos. Open Subtitles سنعبر من هنا وسنصل إلى نفس المكان خلال عشر دقائق
    A sua equipa disse que queria visitar as instalações. Vamos? Por aqui. Open Subtitles فريق عملك قال أنك ترغب بجولة في المبنى , من هنا
    Fale com a Marion sobre os livros, e vamo-nos logo embora. Open Subtitles الآن، حدّثي ماريون عن الكتب لنتمكّن من الخروج من هنا
    Talvez, mas sei Quem está aí dentro. Open Subtitles ربّما تكون محقّاً! لكنّي أعلم من هنا.
    Olha quem aqui está, Johnson. A tua querida maninha. Open Subtitles انظر من هنا يا جونسون, أختك الصغيرة اللطيفة
    Preciso que o/a encontres. A partir daí é comigo. Open Subtitles عليك تعقبه أو تعقبها وسأتولى الأمور من هنا
    é aqui que o filme fica com pujança, lindo. Open Subtitles من هنا يحصل هذا الفيلم على جاذبيته الخاصة
    "Estatísticas" provêm de "estado", é daí que vem o seu nome. TED جاء أصل كلمة إحصائيات من كلمة تعين؛ من هنا جاء مسماها.
    Pareceu-me que vi um dos miúdos a correr para aqui. Open Subtitles إعتقدت أنى رأيت أحد الأولاد مر من هنا مسرعا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus