Seja fraco ou forte, não tem misericórdia e pode matar um homem em menos de um dia. | Open Subtitles | سواءً ضعيف ام قويً كان,إنها لا ترحم, وتستطيع قتل الإنسان في ظرف أقل من يوم |
Temos menos de um dia antes do suspeito atacar outra vez. | Open Subtitles | لدينا أقل من يوم قبل أن يكرر هذا المجرم فعلته |
As preocupações do dia anterior pareciam ter desaparecido. | TED | وبالفعل تهيأ لي أن مخاوفي من يوم أمس بدأت تتلاشي. |
Regresso a casa depois de um duro dia de trabalho. | Open Subtitles | انا قادم الى المنزل من يوم شاق في المكتب |
Mas que dia! Fizemos tudo o que havia para fazer no mundo. | Open Subtitles | يا له من يوم ، لقد فعلنا كل شيء في العالم |
Mas se morrer dentro de um ano e um dia do crime... | Open Subtitles | لكن ان ماتت خلال فترة سنة قانونية من يوم الحادثة |
No dia dos 100 anos da morte do próprio Alfred Nobel. | TED | بعد 100 عاما من يوم وفاة الفريد نوبل نفسه. |
Gosto de chamar-lhe uma quase infinita constância de dia para dia. | TED | احب تسميته شبه تماثل لا نهائي من يوم لاخر. |
Nunca tive uma ressaca que durasse mais de um dia. | Open Subtitles | لم يسبق وأصابتني آثار ثمالة دامت لأكثر من يوم. |
Essas nódoas negras não podem ter mais de um dia. | Open Subtitles | هذه الجروح يمكن ان يكون عمرها اقل من يوم |
E se eu vos dissesse que pode haver um abrigo nuclear a menos de um dia de viagem? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتكم أنه قد يكون هناك ملجأ للطوارئ على بعد أقل من يوم من هنا |
Os Anglo-Saxões estão a menos de um dia de viagem. | Open Subtitles | الساكسون على بعد أقل من يوم على صهوة الحصان |
As ruas estavam inundadas, mas as pessoas não queriam perder a oportunidade de fazer parte de um dia tão nacional. | TED | الشوارع كانت فائضة، لكن الناس لم ترد أن تضيِّع فرصة أن تكون جزء من يوم وطني كهذا. |
Percebi que aquilo que iria controlar eram pequenas coisas do dia a dia. | TED | أدركت أن الأشياء التي أستطيع التحكم بها هي أشياء بسيطة من يوم ليوم. |
Todas regressam a casa após um dia de trabalho honesto. | Open Subtitles | جميعكم ترجعون الى المنزل من يوم صادق في العمل |
que dia negro em que conheci aquela rapariga! | Open Subtitles | يا له من يوم أسود, يوم أن قابلت هذة الفتاة |
Maginei isto no dia do casamento deles. | Open Subtitles | كنت أعرف أن هذا سيحدث لقد عرفت ذلك من يوم زواجها |
Era o dia dos anos do teu avô e eu estava um bocadinho triste porque ele tinha morrido há poucos meses. | Open Subtitles | كان عيدميلاد جدك وكنتُ حزينة لانه توفى قبل أشهر من يوم ميلاده |
Mas como poderia esquecer uma amizade de um dia para o outro por causa de... | Open Subtitles | ولكن كيف يمكنك التخلص من صداقة من يوم إلى يوم بسبب بعض.. |
Se não tivéssemos visto terra no dia que avistámos... teria voltado para trás. | Open Subtitles | لم نبصر أرضهم من يوم ما فعلنا أودُ أن أعود للخلف |
que dia mais doido. Esta manhã acordei como Gambá. | Open Subtitles | يا له من يوم مجنون هذا الصباح استيقظت على أنني بوسوم |
Acho que precisamos de mais do que um dia. | Open Subtitles | أعتقد أننا بحاجة إلى أكثر من يوم واحد. |
Embora desde que nascemos todos nos digam que é que é. | Open Subtitles | على الرغم أنه من يوم ميلادك يحاول الجميع إخبارك بهذا |
Olha para isto, pai. Podes imprimir a noticia principal do dia em que nasceste. | Open Subtitles | انظر يا أبي ، يمكنك طباعة عنوان الاخبار من يوم ميلادك |
Menos de um dia. Este é um teste prático. | Open Subtitles | في أقل من يوم هذا اختبار تجريبي |
A razão por que há uma diferença de hora em Marte, neste momento, em relação à hora que temos aqui é porque o dia marciano é maior do que o dia da Terra. | TED | السبب وراء وجود فرق في التوقيت على المريخ الآن، عن الوقت الذي نحن فيه هو أن اليوم المريخي أطول من يوم الأرض. |