"موسيقى" - Traduction Arabe en Portugais

    • música
        
    • musica
        
    • músicas
        
    • musical
        
    • jazz
        
    • vídeo
        
    • músico
        
    • som
        
    • da
        
    • tocar
        
    • musicais
        
    • Fim
        
    Tipos espalhafatosos, estes franceses. música e estandartes. Bastante bonito. Open Subtitles مثيرون هؤلاء الفرنسيون موسيقى ورايات , جميل جدا
    Estava lá toda a gente e tocavam música marcial. Open Subtitles كان الجميع هناك كان المذياع يبث موسيقى عسكرية
    Já tentei tudo. música suave e a lâmpada vermelha. Open Subtitles حاولت كل الطرق وضعت موسيقى ناعمة وإضاءة حمراء
    A música é de arromba. Há ricaços. Há festas. Open Subtitles انها موسيقى رائعه , ولديك الاثرياء ولديك الأطراف
    Não sei se alguma vez serei capaz de fazer música. Open Subtitles لا أدري إن كنت سأتعلم يوما كيف أصنع موسيقى
    música para camaleões. Como você sabia que eu queria? Open Subtitles موسيقى الحرباء كيف عرفتى أننى أريد هذه الرواية؟
    Nesse momento, a música de Mr.Wang soou alta outra vez. Open Subtitles اثناء ذلك الوقت أصبحت موسيقى السيد وانج ترتفع ثانية
    Nós tocamos música que foi composta para glorificação de Deus. Open Subtitles نحن نعزف موسيقى التى أعدت من أجل مجد الإله
    Desde quando é que as tuas amigas ouvem música rap? Open Subtitles صحيح؟ منذ متى لديك أصدقاء يستمعون الى موسيقى الراب؟
    A tua mãe não tocava só música, ela tocava belas músicas. Open Subtitles امك لم تكن تعزف الموسيقى لقد كانت تعزف موسيقى جميلة
    Então dizes que queres uma música com letra no solo? Enorme penalização. Open Subtitles إذاً أنت تقول أنك تريد موسيقى غريبة سيكون هناك حسم كبير
    Tenho placa nas artérias. Sei letras de música de elevador. Open Subtitles لديّ صفيحة معدنيّة بشراييني، وأعرف كلمات أغاني موسيقى المصاعد
    Tem boa música" "para ouvir e boa gente para estar por perto". Open Subtitles هناك موسيقى جميله لكي تستمعوا لها أناسٌ رائعون لكي تكونوا بينهم
    Acho que está na hora de perceberes o que é boa música e o que não é. Open Subtitles أتعلم، أظن إنه يتعلق بالوقت الذي تجعل رأسك يفكر فيما هي موسيقى جيده أوغير جيدة.
    Não é qualquer música eletrônica fraca , meu amigo. Open Subtitles كلا، ليست أيّ موسيقى إليكترونية صاخبة يا صديقي
    A música negra é mais profunda, porque eles sofreram mais. Open Subtitles موسيقى السود; الأعمق, بسبب أنهم عانوا أكثر من غيرهم
    música sitar para o toque dela não é porreiro, meu. Open Subtitles موسيقى هندية كنغمة لها ليس شيء مؤدباً يا صاح
    Sim, o som da música techno alemã do 3B. Open Subtitles نعم. صوت موسيقى التكنو الالمانية من الشقة 3ب
    E se o apanharmos, será musica para os nossos ouvidos, porque será o eco silencioso daquele momento da nossa criação, do nosso universo observável. TED و إذا تمكنا من تسجيله، فسيكون موسيقى لآذاننا، لأنه سيكون الصدى الهادئ للحظة الخلق، خلق كوننا المنظور.
    Ele gastou um livro completo para procurar uma harmonia musical entre os planetas do sistema solar e foi muito, muito difícil. TED وقد كتب كتابًا كاملًا يبحث فيه عن وجود موسيقى متناغمة بين كواكب المجموعة الشمسية وكان عملًا صعبًا جدًا، جدًا.
    Como gosto de dizer, não são as áreas do "jazz" do cérebro. TED واريد ان اضيف .. ان هذه المناطق ليست مناطق موسيقى الجاز
    Pode ser música, ópera, uma peça de teatro, pode ser um filme, um vídeo de dança. TED يمكن أن يكون موسيقى أو أوبرا أو قطعة مسرحية، أو فيلم أو فيديو رقص.
    Há alguém que eu quero que conheças. Um músico iraquiano. Open Subtitles هناك شخص ما اريد منك مقابلته انه موسيقى عراقى
    Um empregado da "Ray's Music Exchange"... tem de estar presente. Open Subtitles موظفي موسيقى الري .. ِ لابد ان يكونوا حاضرين
    O que estás a tocar, à carga ou à retirada? Open Subtitles ماذا تعزف الآن ؟ موسيقى الهجوم او الانسحاب ؟
    Quero dizer com isto que qualquer pessoa no mundo é livre e pode criar nova música e novas ideias musicais. TED ما أعنيه بذلك هو أن أي شخص في العالم حُرّ ومسموح له بصنع موسيقى جديدة وأفكار موسيقية.
    "Vamos embora, antes que a gente dance sem música no Fim de uma corda." Open Subtitles هيا نذهب قبل أن نرقص على حافة الحبل بدون موسيقى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus