E vocês vão estragar isso. Temos de voltar a pô-las lá. | Open Subtitles | يجب أن نعيد الهدايا الى مكانها ليس هذا جوهر العيد |
vamos lá levar estas caixas para a cidade. | Open Subtitles | دعنا نعيد هذه الصناديق إلى المدينه هذا يجعلنا مفيدين |
Se fizermos umas coisas simples em locais escolhidos, podemos recuperar a nossa pesca e usá-la para alimentar as pessoas. | TED | إن قمنا ببعض الأمور البسيطة في مناطق محددة، يمكننا أن نعيد تشغيل مصائد الأسماك واستعمالها لإطعام الناس. |
Estive a pensar: devíamos devolver a massa, pai. Ia sentir-me melhor. | Open Subtitles | أبّي لقد فكّرت بالموضوع يجب أن نعيد المال سأشعر بالتحسّن |
Para podermos trazer de volta um pouco de ordem a Clifton... que é tanto a nossa cidade como tua. | Open Subtitles | كي نعيد تطبيق النظام في كليفتون وهي بلدتك بقدر ما هي بلدتنا |
Precisamos de repor o tipo de incêndio certo de novo no sistema. | TED | يجب أن نعيد النوع الصحيح من الحرائق إلى نظامنا مرة أخرى |
Sai e volta a entrar. vamos filmar a cena de novo. | Open Subtitles | اخرج وادخل من جديد، دعنا نعيد المشهد بأكمله من جديد |
Nós ligaríamos novamente o campo de forças, é claro. Aumentaríamos a segurança. | Open Subtitles | سوف نعيد تشغيل حقل الطاقة بالطبع و نقوم بتشديد إجراءات الامن |
Certo, não é a aorta. Temos de voltar a bombear. | Open Subtitles | إنه ليس الشريان الأورطي, يجب أن نعيد ضاخة الهواء |
Josie, vamos voltar a falar disto, daqui a uns anos. | Open Subtitles | جوزي، سوف نعيد النظر هذا في غضون سنوات قليلة |
Então, porque não deixamos o contacto físico para lá e talvez depois, quando estivermos acostumados, podemos voltar a isso. | Open Subtitles | لذا، لِمَ لا ننزع الضوء عن تلك الأمور الجسدية وربما لاحقًا عندما نستقر، نعيد تسليط الضوء عليها |
Não vejo o porquê de eles ficarem com o meu cartão de crédito e licença de condução até eu levar a trompeta. | Open Subtitles | لا أرى فائدة من احتفاظهم ببطاقتي الائتمانية و رخصة القيادة حتى نعيد لهم البوق |
vamos lá rapaz, temos de levar estas caixas de ficheiros de volta ao laboratório. | Open Subtitles | هيا يا فتى، يجب أن نعيد علب الوثائق هذه إلى المختبر. |
Depois de ele recuperar, íamos trabalhar num novo projecto de energia juntos. | Open Subtitles | بعد أن يتعافى، يُفترض بنا أن نعيد فحص مشروع طاقة معًا. |
Ele vem aí. Temos de devolver o telefone rápido. | Open Subtitles | إنّه قادم علينا أن نعيد ذلك الهاتف بسرعة |
vamos verificar. trazer a nossa Caçadora de volta antes que mais alguém se magoe. | Open Subtitles | حسناً , دعنا نتأكد منه , نعيد مبيدتنا سريعاً , قبل أي شخص أخر يتأذى |
vamos mandar as secretárias de volta ao trabalho delas? | Open Subtitles | لما لا نعيد تلك السكرتيرات إلى أعمالهن الأصلية؟ |
Queria saber quanto tempo vai demorar até o BZ estar novamente operacional. | Open Subtitles | حسنا , اجعلها بسرعة لابد ان نعيد جهاز التشفير الى الجمهورية |
Assim, temos de reconstruir as nossas instituições globais, construí-las de forma adequada aos desafios da nossa época. | TED | لذا يجب علينا أن نعيد بناء مؤسساتنا العالمية، و نبنيها بطريقة تلائم تحديات هذا العصر. |
Para restaurar a ordem, os guardas precisam das suas armas. | Open Subtitles | لكي نعيد النظام الى وضعه الطبيعي يجب أن نعيد الأسلحه الى الحراس |
pôr o miúdo de novo na rua... para gravar o resto dos Fukes... falando do assassínio de Benny Wong. | Open Subtitles | نعيد الفتى إلى الشارع من أجل الحصول على بقية الفيوكس من الشريط. نتكلم عن ضربة بيني وونج |
Enquanto arquiteto, acho que, no futuro, não devemos continuar a repetir essas caixas de fósforos sem alma. | TED | لذا، كمعماري، لا أظن في المستقبل يجب أن نعيد علب الكبريت غير الإنسانية. |
Em vez de apagar todos esses fogos, precisamos de pôr alguns deles a funcionar outra vez, reduzindo florestas e eliminando combustíveis mortos. | TED | بدلاً من إخماد كل الحرائق يجب أن نعيد بعض تلك الحرائق للعمل لتقليم الغابات وتقليل الوقود الميت |
Temos de refazer a nossa resposta a esta epidemia da era digital. | TED | علينا أن نعيد تصميم استجابتنا لهذا الوباء في العصر الرقمي. |