"نقضي" - Traduction Arabe en Portugais

    • passar
        
    • passarmos
        
    • nos
        
    • passávamos
        
    • passemos
        
    • passado
        
    • destruir
        
    • passamos
        
    • acabar
        
    • temos
        
    • passássemos
        
    • ter
        
    • ficar
        
    • acabamos
        
    • nossa
        
    É aqui que vamos passar o resto das nossas vidas? Open Subtitles هذا هو المكان الذي سوف نقضي فيه بقية حياتنا؟
    passamos a semana neste buraco, não vamos passar o fim-de-semana. Open Subtitles بعد اسبوع من العمل الشاق نقضي العطلة بعيدا عن هنا
    Olha, estás sempre a falar em como devíamos passar mais tempo juntas, e, bom, aqui estamos nós. Open Subtitles اسمعي، لطالما رغبتِ بأن نقضي المزيد من الوقت مع بعضنا، وها نحن الآن جميعنا معاً
    Seria assim tão terrível passarmos tempo juntos com os nossos filhos? Open Subtitles والآن، أسيكون مريعاً حقاً أن نقضي وقتاً مع أطفالنا سويّةً؟
    Por favor, fique na festa. Vamos nos divertir bastante. Open Subtitles .أرجوكي، ابق في الحفل دعينا نقضي وقتاً ممتعاً
    Viemos para o México, para passar algum tempo longe dos teus amigos Open Subtitles بعد هذا نذهب للمكسيك والمحيط اخيراً نقضي وقتا بعيداً عن أصدقاءك
    Portanto, podemos vir a passar muito tempo na sala da sua amiga. Open Subtitles لذا يمكن ان نقضي الكثير ن الوقت في غرفة المشمسه لصديقك
    E encontrei uma pensão fixe, onde podemos passar a noite. Open Subtitles وجدّت ضيفاً لطيفاً حيث نسطيع أن نقضي الليل لديه.
    Podemos passar semanas em diligências até conseguirmos o que queremos. Open Subtitles قد نقضي أسابيع من الإجتهاد ونحن نلحق بأذيالنا فقط
    A sério. Queres passar o nosso último dia na Terra a discutir? Open Subtitles بجد، أتُريدينا أن نقضي آخر يومٍ لنا على الأرض ونحن نتشاجر؟
    Eles sabem que estamos a passar muito tempo juntos, então querem ter a certeza que isto vale a pena. Open Subtitles أنهم يعرفون أننا نقضي الكثير من الوقت معا، لذلك هم يريدون فقط التأكد أنك تستحق نظرة ثانية
    Meninos Baudelaire, não vamos passar a temporada num laboratório. Open Subtitles يا أطفال، لن نقضي الموسم في مختبر أبحاث.
    Mesmo assim, podemos passar lá algumas horas. Open Subtitles مازال بإمكاننا أن نقضي بعض الوقت هناك ، أليس كذلك ؟
    Entre a Lisa e tudo o resto que tem acontecido no trabalho últimamente, pensei que seria bom para nós passarmos mais tempo juntas. Open Subtitles بين ليزا وكل شيء كان يحدث في العمل في الآونة الأخيرة، اعتقد أنّها فكرة جيّدة أنْ نقضي معاً مزيداً من الوقت.
    Para onde quer que olhemos vemos que dar dinheiro nos torna mais felizes do que guardá-lo para nós. TED نرى أن إعطاء المال يجعل الناس أكثر سعادة من أن يبقوه لأنفسهم ماذا عن حياتك المهنية ، أي حيثما نقضي مابقي من وقتنا
    BJ: Mas passávamos dia e a noite a tentar captar sequências únicas. TED بيفرلي : ان ما نقوم به حقاً هو ان نقضي الليل والنهار محاولين التقاط صورة مميزة
    Conhecemos a sensação de ter medo, mas não creio que passemos tempo suficiente a pensar no que os nossos medos significam. TED نعلم كيف يكون الشعور بالخوف ولكني أشك في أننا نقضي الوقت الكافي للتقكير في معنى مخاوفنا
    Sabes, ultimamente nós não temos passado muito tempo juntos. Open Subtitles أتعلمين، نحن لم نقضي أيّ وقت سوية مؤخرا.
    Não os conseguimos destruir sem o Poder das Três. Open Subtitles لا يمكننا أن نقضي عليهم دون قوة الثلاث
    Trabalhamos tão bem em conjunto. Porquê acabar com isso? Open Subtitles تعاوننا من أحسن ما يكون فلمَ نقضي على أمر حسن؟
    Agora, gostava que passássemos juntos o tempo que te resta. Open Subtitles الآنأناأريد.. أن نقضي أياً كان الوقت المُتبقي لكَ معاً
    Então, não devíamos ficar um pouco mais de tempo neste planeta? - Esperar para ver se aparece? Open Subtitles الا ينبغي ان نقضي مزيداً من الوقت علي هذه الكواكب , لنري ان كانت كذلك؟
    Trazermo-lo connosco, ou acabamos com ele aqui? Open Subtitles هل علينا أن نحضره أم نقضي عليه هنا ؟
    O problema é que passamos metade da nossa vida com esses 1%. Open Subtitles والمشكلة هي أننا نقضي معظم حياتنا دون أن نتعرض لهؤلاء الأشرار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus