É aqui que vamos passar o resto das nossas vidas? | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي سوف نقضي فيه بقية حياتنا؟ |
Já passamos a semana neste buraco, não vamos passar o fim-de-semana. | Open Subtitles | بعد اسبوع من العمل الشاق نقضي العطلة بعيدا عن هنا |
Olha, estás sempre a falar em como devíamos passar mais tempo juntas, e, bom, aqui estamos nós. | Open Subtitles | اسمعي، لطالما رغبتِ بأن نقضي المزيد من الوقت مع بعضنا، وها نحن الآن جميعنا معاً |
Seria assim tão terrível passarmos tempo juntos com os nossos filhos? | Open Subtitles | والآن، أسيكون مريعاً حقاً أن نقضي وقتاً مع أطفالنا سويّةً؟ |
Por favor, fique na festa. Vamos nos divertir bastante. | Open Subtitles | .أرجوكي، ابق في الحفل دعينا نقضي وقتاً ممتعاً |
Viemos para o México, para passar algum tempo longe dos teus amigos | Open Subtitles | بعد هذا نذهب للمكسيك والمحيط اخيراً نقضي وقتا بعيداً عن أصدقاءك |
Portanto, podemos vir a passar muito tempo na sala da sua amiga. | Open Subtitles | لذا يمكن ان نقضي الكثير ن الوقت في غرفة المشمسه لصديقك |
E encontrei uma pensão fixe, onde podemos passar a noite. | Open Subtitles | وجدّت ضيفاً لطيفاً حيث نسطيع أن نقضي الليل لديه. |
Podemos passar semanas em diligências até conseguirmos o que queremos. | Open Subtitles | قد نقضي أسابيع من الإجتهاد ونحن نلحق بأذيالنا فقط |
A sério. Queres passar o nosso último dia na Terra a discutir? | Open Subtitles | بجد، أتُريدينا أن نقضي آخر يومٍ لنا على الأرض ونحن نتشاجر؟ |
Eles sabem que estamos a passar muito tempo juntos, então querem ter a certeza que isto vale a pena. | Open Subtitles | أنهم يعرفون أننا نقضي الكثير من الوقت معا، لذلك هم يريدون فقط التأكد أنك تستحق نظرة ثانية |
Meninos Baudelaire, não vamos passar a temporada num laboratório. | Open Subtitles | يا أطفال، لن نقضي الموسم في مختبر أبحاث. |
Mesmo assim, podemos passar lá algumas horas. | Open Subtitles | مازال بإمكاننا أن نقضي بعض الوقت هناك ، أليس كذلك ؟ |
Entre a Lisa e tudo o resto que tem acontecido no trabalho últimamente, pensei que seria bom para nós passarmos mais tempo juntas. | Open Subtitles | بين ليزا وكل شيء كان يحدث في العمل في الآونة الأخيرة، اعتقد أنّها فكرة جيّدة أنْ نقضي معاً مزيداً من الوقت. |
Para onde quer que olhemos vemos que dar dinheiro nos torna mais felizes do que guardá-lo para nós. | TED | نرى أن إعطاء المال يجعل الناس أكثر سعادة من أن يبقوه لأنفسهم ماذا عن حياتك المهنية ، أي حيثما نقضي مابقي من وقتنا |
BJ: Mas passávamos dia e a noite a tentar captar sequências únicas. | TED | بيفرلي : ان ما نقوم به حقاً هو ان نقضي الليل والنهار محاولين التقاط صورة مميزة |
Conhecemos a sensação de ter medo, mas não creio que passemos tempo suficiente a pensar no que os nossos medos significam. | TED | نعلم كيف يكون الشعور بالخوف ولكني أشك في أننا نقضي الوقت الكافي للتقكير في معنى مخاوفنا |
Sabes, ultimamente nós não temos passado muito tempo juntos. | Open Subtitles | أتعلمين، نحن لم نقضي أيّ وقت سوية مؤخرا. |
Não os conseguimos destruir sem o Poder das Três. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نقضي عليهم دون قوة الثلاث |
Trabalhamos tão bem em conjunto. Porquê acabar com isso? | Open Subtitles | تعاوننا من أحسن ما يكون فلمَ نقضي على أمر حسن؟ |
Agora, gostava que passássemos juntos o tempo que te resta. | Open Subtitles | الآنأناأريد.. أن نقضي أياً كان الوقت المُتبقي لكَ معاً |
Então, não devíamos ficar um pouco mais de tempo neste planeta? - Esperar para ver se aparece? | Open Subtitles | الا ينبغي ان نقضي مزيداً من الوقت علي هذه الكواكب , لنري ان كانت كذلك؟ |
Trazermo-lo connosco, ou acabamos com ele aqui? | Open Subtitles | هل علينا أن نحضره أم نقضي عليه هنا ؟ |
O problema é que passamos metade da nossa vida com esses 1%. | Open Subtitles | والمشكلة هي أننا نقضي معظم حياتنا دون أن نتعرض لهؤلاء الأشرار |