Tratamento e cura da doença de Alzheimer. Percebes a importância disto? | Open Subtitles | لإيجاد المعالجة ومعالجة للنسيان، هل تدرك كيف مهم ذلك ستكون؟ |
Não Percebes do que tive de desistir quando a minha mãe morreu? | Open Subtitles | هل تدرك ما هى الخطط التي تخليت عنها عندما توفيت أمي؟ |
Sabe que não há garantia de que o antiveneno funcione, não é | Open Subtitles | هل تدرك انه ليس هناك من ضامن ان مضادات السموم ستعمل |
Tens noção de como isto prejudica a minha credibilidade junto dos presos? | Open Subtitles | هل تدرك بأن هذا الأمر سيضر بمصداقيتي مع السجناء؟ فماذا إذاً؟ |
sabes que eu não te vejo, embora tu me vejas, não? | Open Subtitles | هل تدرك أنني لا أستطيع رؤيتك رغم أنك تستطيع رؤيتي؟ |
Nós estamos a falar das crianças dos outros. Entendes essa responsabilidade? | Open Subtitles | نحن نتحدث عن أولاد الآخرين هل تدرك هذه االمسؤولية |
Dás-te conta que toda a gente troca de mim em Roma, Marcelo? | Open Subtitles | هل تدرك انك جعلتني اضحوكة روما يامارسيلوس |
Percebes que vives melhor do que a maior parte das pessoas? | Open Subtitles | هل تدرك أنك تعيش حياة أفضل من معظم الناس ؟ |
Percebes que, só pela forma como nâo tiro os olhos de ti toda a gente já Sabe? | Open Subtitles | هل تدرك أنه لمجرد عدم قدرتى منع نفسى من النظر اليك أن الكل أصبح يعرف بأمرنا الكل عدا دونالد |
Não Percebes que se ficares a esta profundidade, o teu corpo vai adaptar-se permanentemente à pressão? | Open Subtitles | ..هل تدرك إن بقيت هنا في هذا العمق سيتكيف جسمك بصفة دائمة مع الضغط؟ |
Percebes que amanhã por esta hora estaremos a casar-nos? | Open Subtitles | يا. هل تدرك أن غدا نحن سيصبح الزواج؟ |
- Tire as mãos! Sabe quem eu sou? | Open Subtitles | خذوة، يا أولاد أبعد يدك عنى ، هل تدرك من أنا ؟ |
Sabe que em algumas partes do pais pode comprar uma pelo preço de uma galinha? | Open Subtitles | هل تدرك في بعض أجزاء من بلدي يمكنك الحصول على واحد لسعر الدجاج؟ |
Tens noção de que temos vontade absoluta de vencer hoje? | Open Subtitles | هل تدرك أن لدينا كل النية في الفوز اليوم؟ |
sabes quantos homens é que perdemos por causa do teu joguinho? | Open Subtitles | هل تدرك عدد الرجال الذين فقدناه من أجعل لعبتك الغبية؟ |
Não Entendes que ao voltares aqui foi um esforço inútil? | Open Subtitles | هل تدرك أن العودة إلى هنا بحد ذاته هو جهد عقيم؟ |
Dás-te conta que em cada segundo que passa 70 cm de água transpõem aquela represa? | Open Subtitles | هل تدرك أن كل ثانية 70 سنتيمتر مِنْ الماءِ هَلْ ضائع على ذلك؟ |
Você Percebe que isso pode enterrá-lo na prisão durante cinco anos. | Open Subtitles | هل تدرك أن هذا قد يُكلفك خمسة أعوام في السجن؟ |
Sabias que fomos colocados na terceira fila? | Open Subtitles | اكساندر . هل تدرك أن الحاجب أجلسنا في الضف الثالث؟ |
Tem noção que eu trabalho num método de tolerância-zero? | Open Subtitles | هل تدرك بأنني أدير موقعاً خالياً من التساهل ؟ |
Está ciente de que é contra a lei exercer medicina sem licença? | Open Subtitles | هل تدرك أنّه خارجٌ عن القانون ممارسة الطب بدون رخصة؟ |
Já reparaste que não somos as únicas pessoas na Terra? | Open Subtitles | هل تدرك أن الأمور لا تتمحور حولنا نحن الأثنين؟ |
Entende que podemos processar-lo por isto? | Open Subtitles | هل تدرك أننا يمكن أن نقاضيك لهذا الفعل؟ |
Percebem que todos à vossa volta estão com um fato protector, certo? | Open Subtitles | هل تدرك أن الجميع من حولك يرتدي بدلة المواد الخطرة، أليس كذلك؟ |
Já pensou que fuga na segurança isso significaria? | Open Subtitles | لا أعرف بالضبط كيف ..... أشرح ذلك , يا سيدى لكن هل تدرك حجم الإختراق الأمنى الذى سيحدث ؟ |
Ele está a desenvolver um problema séria com a droga. Já te apercebeste. | Open Subtitles | لديه مشكلة خطيرة مع الأدوية هل تدرك ذلك؟ |