A fé encontrou-me e aos meus irmãos quando universitários vieram a nossa casa Para nos convidarem Para a Catequese. | TED | وجد الإيمان طريقه إليّ وإلى أشقائي عندما حضر طلاب الجامعة إلى منزلنا لدعوتنا إلى مدرسة يوم الأحد. |
Quando damos oportunidade às pessoas Para ter êxito sem limites, isso conduzam à plena realização pessoal E a uma vida próspera. | TED | عندما نعطي الناس فرصة للنجاح بلا حدود، فإن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى تحقيق الذات وإلى حياة مزدهرة. |
E até hoje, eu não fumo. Não porque tenha medo do cancro. | Open Subtitles | وإلى هذا أليوم أنا لا أدخن ليس لأنني خائف من ألسرطان |
É isso mesmo, ouve, estamos em guerra com alguém, e até decidirmos o que fazer, vamos encerrar tudo. | Open Subtitles | هذا صحيح.أسمع نحن في حالة حرب مع أحد ما وإلى أن نعرف ماذا سنفعل، سنغلق البلاد |
Cancele todas as transmissões que saiam e entrem no edifício. | Open Subtitles | قومي بحجب كافة الاشارات الخارجة والداخلة من وإلى المبني |
é muito poderoso Para mudar a nossa relação com o mundo natural e com as outras espécies de que dependemos. | TED | انها قوية جدا لتغيير علاقتنا مع العالم الطبيعي كما اعتقد وإلى غيرها من الكائنات التي نعتمد عليها. |
Do Presidente caindo Para trás e Para a esquerda, atingido pela direita-frente. | Open Subtitles | الرئيس ترنح للخلف وإلى يساره الطلقة أتت من الأمام وإلى اليمين |
uma vitória que mudaria o carácter dos Turcos-Otomanos Para sempre. | Open Subtitles | النصر الذى سيغير من شخصية الأتراك العثمانيون وإلى الأبد |
Então ameaçaram-no, e Para arruinar a sua reputação, tramaram-no. | Open Subtitles | لذا هدّدوك، وإلى خرّب فئة ممثلينك، ضربوك فوق. |
Mas não podia dizer Para onde nem durante quanto tempo. | Open Subtitles | لم يكن باستطاعته إخباري عن مكاني وإلى متى حتى |
Já tentei duas vezes, Para lá e Para cá. | Open Subtitles | اسمع، لقد جربت مرتين إلى الخلف وإلى الأمام |
Henry Kissinger está a enviar tropas Para o Vietname... | Open Subtitles | هنري كيسنجر في رحلات مكوكية من وإلى فيتنام، |
até descobrirmos quem é, não vos quero a dormir na forma, entendido? | Open Subtitles | وإلى أن نعرف من يكون، لا أريد رؤية أحد منكم هنا. |
até que esteja pronto, o meu anonimato é uma prioridade óbvia. | Open Subtitles | وإلى أن أكون مُستعدّاً عدم كشف هويتي بمثابة أولى أولوياتي. |
até à primeira identificação aterrorizante de que estamos sozinhos no mundo. | Open Subtitles | وإلى مخاوفنا الأولى التي تُقرّ بأننا وحيدون في هذا العالم |
Se o levares em direcção ao raio, posso segui-lo pelo corredor central e até a cela dele | Open Subtitles | إذا كنت تدفع له أسفل الأضلاع، يمكنني متابعة اعادته الى الممر المركزي ، وإلى زنزانته. |
Essa descontração está a chegar à comunidade, aos cidadãos. | TED | وحالة الاسترخاء تلك تنتقل إلى المجتمع، وإلى المواطنين. |
É bom que possas arrumar esse assunto de uma vez por todas. | Open Subtitles | حسنٌ، من الجيّد أنّك ستطيع نسيان هذا الأمر مرّة وإلى الأبد |
Dá-me algo com o que possa trabalhar E a *Dimitri | Open Subtitles | شيء السّيدةِ الذي بهها يُمْكِنُ أَنْ لعَمَل وإلى قطريِ |
De acordo com o que li e com o que aconteceu hoje, julgo que não era literalmente um manto. | Open Subtitles | نظراً إلى ما قرأته وإلى أحداث اليوم لم يختفيا بفعل الرداء |
Isto traz-me de volta aos LOLcats e ao Ushahidi. | TED | وهذا يعيدني إلى القطط الكوميدية وإلى أوشهايدي. |