"وإلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • Para
        
    • até
        
    • à
        
    • todas
        
    • E a
        
    • e com
        
    • tempo
        
    • e ao
        
    A fé encontrou-me e aos meus irmãos quando universitários vieram a nossa casa Para nos convidarem Para a Catequese. TED وجد الإيمان طريقه إليّ وإلى أشقائي عندما حضر طلاب الجامعة إلى منزلنا لدعوتنا إلى مدرسة يوم الأحد.
    Quando damos oportunidade às pessoas Para ter êxito sem limites, isso conduzam à plena realização pessoal E a uma vida próspera. TED عندما نعطي الناس فرصة للنجاح بلا حدود، فإن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى تحقيق الذات وإلى حياة مزدهرة.
    E até hoje, eu não fumo. Não porque tenha medo do cancro. Open Subtitles وإلى هذا أليوم أنا لا أدخن ليس لأنني خائف من ألسرطان
    É isso mesmo, ouve, estamos em guerra com alguém, e até decidirmos o que fazer, vamos encerrar tudo. Open Subtitles هذا صحيح.أسمع نحن في حالة حرب مع أحد ما وإلى أن نعرف ماذا سنفعل، سنغلق البلاد
    Cancele todas as transmissões que saiam e entrem no edifício. Open Subtitles قومي بحجب كافة الاشارات الخارجة والداخلة من وإلى المبني
    é muito poderoso Para mudar a nossa relação com o mundo natural e com as outras espécies de que dependemos. TED انها قوية جدا لتغيير علاقتنا مع العالم الطبيعي كما اعتقد وإلى غيرها من الكائنات التي نعتمد عليها.
    Do Presidente caindo Para trás e Para a esquerda, atingido pela direita-frente. Open Subtitles الرئيس ترنح للخلف وإلى يساره الطلقة أتت من الأمام وإلى اليمين
    uma vitória que mudaria o carácter dos Turcos-Otomanos Para sempre. Open Subtitles النصر الذى سيغير من شخصية الأتراك العثمانيون وإلى الأبد
    Então ameaçaram-no, e Para arruinar a sua reputação, tramaram-no. Open Subtitles لذا هدّدوك، وإلى خرّب فئة ممثلينك، ضربوك فوق.
    Mas não podia dizer Para onde nem durante quanto tempo. Open Subtitles لم يكن باستطاعته إخباري عن مكاني وإلى متى حتى
    Já tentei duas vezes, Para lá e Para cá. Open Subtitles اسمع، لقد جربت مرتين إلى الخلف وإلى الأمام
    Henry Kissinger está a enviar tropas Para o Vietname... Open Subtitles هنري كيسنجر في رحلات مكوكية من وإلى فيتنام،
    até descobrirmos quem é, não vos quero a dormir na forma, entendido? Open Subtitles وإلى أن نعرف من يكون، لا أريد رؤية أحد منكم هنا.
    até que esteja pronto, o meu anonimato é uma prioridade óbvia. Open Subtitles وإلى أن أكون مُستعدّاً عدم كشف هويتي بمثابة أولى أولوياتي.
    até à primeira identificação aterrorizante de que estamos sozinhos no mundo. Open Subtitles وإلى مخاوفنا الأولى التي تُقرّ بأننا وحيدون في هذا العالم
    Se o levares em direcção ao raio, posso segui-lo pelo corredor central e até a cela dele Open Subtitles إذا كنت تدفع له أسفل الأضلاع، يمكنني متابعة اعادته الى الممر المركزي ، وإلى زنزانته.
    Essa descontração está a chegar à comunidade, aos cidadãos. TED وحالة الاسترخاء تلك تنتقل إلى المجتمع، وإلى المواطنين.
    É bom que possas arrumar esse assunto de uma vez por todas. Open Subtitles حسنٌ، من الجيّد أنّك ستطيع نسيان هذا الأمر مرّة وإلى الأبد
    Dá-me algo com o que possa trabalhar E a *Dimitri Open Subtitles شيء السّيدةِ الذي بهها يُمْكِنُ أَنْ لعَمَل وإلى قطريِ
    De acordo com o que li e com o que aconteceu hoje, julgo que não era literalmente um manto. Open Subtitles نظراً إلى ما قرأته وإلى أحداث اليوم لم يختفيا بفعل الرداء
    Isto traz-me de volta aos LOLcats e ao Ushahidi. TED وهذا يعيدني إلى القطط الكوميدية وإلى أوشهايدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus